E per fare questo, dobbiamo ammettere che queste domande hanno risposte.
And to do that, we have to admit that these questions have answers.
Fargli ammettere che Haqqani e' vivo.
Getting him to admit Haqqani's actually alive.
Devi ammettere che e' piuttosto buffo.
You have to admit it's quite funny.
Piu' di quanto mi piaccia ammettere.
Longer than I care to admit.
La prima di queste trappole è la riluttanza ad ammettere la complessità.
The first of these traps is a reluctance to admit complexity.
Bisogna ammettere che c'è tantissima scelta.
You've got to admit that's a lot of choice.
Prova che voi bravi studentelli non siete abbastanza educati... per ammettere i vostri errori.
It proves that you wealthy college boys don't have the education enough to admit when you're wrong.
E tu sei troppo orgoglioso per ammettere che sei pazzo di me!
And you're too proud to admit you're crazy about me, Dr Jones!
Serpeverde voleva essere più selettivo sugli studenti da ammettere a Hogwarts.
Salazar Slytherin wished to be more selective about the students admitted to Hogwarts.
Devo ammettere che la mia fiducia in loro è stata messa a dura prova.
I have to admit, my trust in them has been shaken.
Pero', devo ammettere che quello Spinato e' un magnifico cattivone.
Although, I have to admit, that Horntail is a right nasty piece of work.
Devi ammettere, pero', che il fuoco e' affascinantissimo.
You have to admit, though, fire's pretty fascinating.
Il mio primo gruppo di soggetti di studio è arrivato oggi e devo ammettere che sono molto emozionata.
My first batch of subjects arrived today and I have to admit that I'm very excited.
Non mi sono mai piaciute certe cose, ma devo ammettere che questa armatura mi diverte!
I never had a taste for this sort of thing, but I must admit, I'm deeply enjoying the suit!
Ci vuole carattere per ammettere di essersi sbagliati.
It takes something to admit you were wrong.
Clark, se non vuoi ammettere la tua vera identita', mi sta bene.
If you don't want to admit your true identity, that's fine.
Penso tu possa ammettere che per te voleva dire qualcosa.
I think you can admit that it meant something to you.
Forse sono finalmente pronta ad ammettere che anche io provo ancora qualcosa per te.
Maybe I'm finally ready to admit that I still have feelings for you, too. No!
Devi ammettere che qui le cose sono diventate assurde.
You gotta admit, though. Things have gotten crazy around here, man.
Lo so che e' dura da ammettere... ma che mossa spettacolare e' questa.
I know it's hard to admit but how spectacular a move is this?
Dovrai ammettere di aver speso quei soldi, di aver nascosto quelle cose da Margo e di avermi spinta.
I need you to admit that you got the credit cards... and that you hid all that stuff at Go's and that you pushed me.
Non riesci ad ammettere che sembra un paio di testicoli?
You can't admit that it looks exactly like testicles?
Devo ammettere che non vedevo l'ora di incontrarla.
Got to admit, I was really intrigued to meet you.
Devo ammettere che lei e' l'ultima persona che mi aspettavo di vedere.
Got to admit, you're the last person I expected to see here.
Devi ammettere che ti ho salvato il culo.
You have to admit, I did save your ass.
Devo ammettere che non me l'aspettavo.
Gotta say, I did not see that coming.
Devo ammettere che è stato divertente.
It was fun, I admit that.
Durante la Morte Nera... i veneziani facevano ancorare le navi in porto per 40 giorni... prima di ammettere gli equipaggi in città... per essere sicuri che non portassero la peste.
During the Black Death the Venetians made all the ships anchor in the harbor for 40 days before they would allow the crews into the city. Making sure that they were not carrying the plague.
Come posso ammettere che penso a lei continuamente?
How can I admit that I think about her all the time?
Non dovete ammetterete Michael Oher per lo sport, lo dovete ammettere perche' e' la cosa giusta da fare.
You don't admit Michael Oher because of sports. You admit him because it's the right thing to do.
Deve ammettere che una spiegazione soprannaturale a questo caso è teoricamente possibile.
You have to admit Holmes that, a supernatural explanation to this case is theoretically possible.
Forse perché abbiamo paura che ammettere le proprie colpe sia visto come un segno di debolezza.
Well, maybe everybody's afraid that any admission of guilt would be seen as a sign of weakness.
Solo che tu lo fai per un Paese, perciò non devi ammettere che ti piaccia.
You just do it for a country, so you don't have to admit you like it.
Ma devo anche ammettere che ultimamente ho pensato che dovremmo andarci.
But even I have to admit, recently I've been thinking we'll have to go there.
Ma non mi costa niente ammettere che non e' mai stata in pericolo.
But it costs me nothing to admit That she was never in harm's way.
Solo che non lo vuoi ammettere.
You just don't want to admit it.
Hai registrato un alto ufficiale dell'FBI che credeva di parlare informalmente con uno della sua parte, per poter ricattare l'FBI e far loro ammettere l'errore?
You recorded a senior F.B.I. Agent... who thought he was talking off the record to someone on the same side... so you could leverage the F.B.I. Into admitting a mistake.
Fai finta di essere un semplice soldato, ma in realtà hai solo timore di ammettere che ci siamo lasciati l'umanità alle spalle.
You pretend to be a simple soldier, but in reality, you are just afraid to admit that we have left humanity behind.
Se vuoi trovare la tua strada in questo mondo, devi prima ammettere di non sapere dove ti trovi.
Anyone who's ever going to find his way in this world has to start by admitting he doesn't know where the hell he is.
Ora, sapientone, devo ammettere che sei molto intelligente.
Now, Bright Boy... I will admit you are pretty clever.
Queste persone sono molto piu' pericolose di quanto tu voglia ammettere.
These people, they are more dangerous than you are willing to admit.
Devo ammettere, che in questi anni da inviata... non ho mai visto niente di simile.
And I have to say, in all my years of reporting, I have never seen anything like this.
Mi assomigli più di quanto tu voglia ammettere.
You know, you're a lot more like me than you care to admit.
Devo ammettere che hai le palle.
You've got some serious balls, man.
(Risate) (Applausi) Ora so che la regola numero uno per essere figo è sembrare imperturbabile, non ammettere mai che qualcosa ti spaventa, ti impressiona o emoziona.
(Laughter) (Applause) Now, I know that the number one rule to being cool is to seem unfazed, to never admit that anything scares you or impresses you or excites you.
Ma, devo ammettere, si fa nonostante la cultura dominante dell'istruzione, e non grazie ad essa.
But I have to say it's happening in spite of the dominant culture of education, not because of it.
Ed è difficile da ammettere, ma qualche mese dopo, ci siamo resi conto che ci sentivamo un vero e proprio fallimento.
And this, indeed, really is tough to say, but a few months later, we realized that we were really feeling like a failure.
1.4159770011902s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?