A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools!
La frusta per il cavallo, la cavezza per l'asino e il bastone per la schiena degli stolti
He made a whip of cords, and threw all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers' money, and overthrew their tables.
Fatta allora una sferza di cordicelle, scacciò tutti fuori del tempio con le pecore e i buoi; gettò a terra il denaro dei cambiavalute e ne rovesciò i banchi
I bore the whip without complaint.
Ho sopportato la frusta senza lamenti.
Or do I need skintight vinyl and a whip?
Oppure mi vuoi vestita di pelle e con la trusta?
You ready to whip them into shape, Alex?
Sei pronta a farli rigare dritti, Alex?
After I'm finished with this, I'll whip you boys up some margaritas.
Quando avrò finito con questo, vi farò due margarita.
If it's on the real, I'll whip on this punk's ass... and be out of here.
Se è proprio vero. Massacro di pugni quel bastardo e ritorno un uomo libero.
You're thinking the whip was the worst I could do?
So fare di peggio che usare la frusta.
Just because you're allowed to use magic now does not mean you have to whip your wands out for everything.
Solo perché ora vi è permesso di usare la magia non vuol dire che dovete sfoderare le bacchette per ogni piccola cosa.
I mean, why whip the mule when he'll work even harder for a sugar cube?
Perche' frustare il mulo quando lavovera' ancora piu' duramente per un cubetto di zucchero?
Don't make me come down there and whip your Cyclops ass!
Non farmi scendere a farti frustare il tuo culo da ciclope!
I'd like to see how big you are without that whip.
Vorrei vedere quanto sei grande senza quella frusta.
Babe and Maggie go for the whip, and it's effective.
Babe e Maggie vanno per la frusta e ci riescono.
Do you think that Chef Claude could whip up some chimichangi thingy?
Pensa che lo chef Claude potrebbe preparare un coso... chimichangi?
Master Tibeats wants to whip me for using the nails you gave me.
Padron Tibeats mi vuole frustare perché uso i chiodi che mi ha dato lei
You need to whip these wild animals... or they will slaughter us like a sick goat.
Dobbiamo fustigare questi animali selvaggi. O ci sacrificheranno come una capra malata.
Indiana Jones was the one in the hat with the whip.
Indiana Jones era quello con il cappello e la frusta.
You gonna whip me because I got shot?
Vuoi frustarmi perché mi hanno sparato?
I think they're using her to whip up the rebels.
Credo che la stiano usando per caricare i ribelli.
Take extra special care of every little-bitty bit of it as if I were watching over you like a hawk with a horse whip in its talons, because I am.
Abbiate cura maniacale anche del suo più minuscolo pezzo come se vi osservassi dall'alto come un falco con un frustino tra gli artigli, perché è quello che faccio.
So, I was hoping that you and Isaac, but mostly you... would be, um, kind enough to whip something up.
Quindi speravo che tu e Isaac, ma... principalmente tu, foste... abbastanza gentili da scrivere qualcosa.
Of course, I will allow you to choose the whip.
Naturalmente vi farei... scegliere la frusta.
I'd have thought you could whip up a remedy for this in no time, Harry.
Pensavo che avresti preparato un antidoto in quattro e quattr'otto.
As soon as I whip up another spell, we'll be back in business!
Preparerò un altro incantesimo e torneremo in affari!
Do you like it when I whip you, Aldous?
Ti piace quando ti frusto, Aldous?
Well, not bad, considering we didn't have that whip.
Beh... non male considerando che non avevamo la frusta.
When you throw it, turn your wrist up and whip it.
Quando lo lanciate, girate il polso in su e date una frustata.
They mash up my whip with a bully van they stole, start threatening me about aliens or some shit, facing me down, telling me I'm gonna get shifted.
Distruggono la mia auto con un furgone che hanno rubato, iniziano a minacciarmi con alieni e stronzate del genere, umiliandomi, dicendomi che saro' arrestato.
It'll take the whip to move him.
Ci vorra' la frusta per muoverlo.
What would you have me do, whip her through the streets?
Ma cosa vuoi che faccia? Che la faccia frustare per strada?
Bound by pain and blood, together we toil beneath the cruel sting of Doctore's whip.
Uniti dal dolore e dal sangue. Sudiamo insieme, sotto le crudeli punture della frusta di Doctore.
If you want to wear a black leather hood and whip your own ass, work at Bank of America.
Se indossi un cappuccio e vuoi frustarti il culo da solo, lavora alla Bank of America.
He didn't call her by name, but she's a young lady, whip marks on her back and speaks German.
Non ha detto il nome, ma e' una giovane donna, segni di frusta sulla schiena e parla tedesco.
Excuse me while I whip this out.
Aspetta che lo tiro fuori. O... o forse no.
I'll whip every man here until I have both those boys in hand.
Frustero' ogni uomo presente finche' non avro' i due bambini tra le mie mani.
I bumped into Whip at the parking lot and we decided to go for a walk.
Ho incontrato Whip al parcheggio e abbiamo deciso di fare una passeggiata.
I thought Whip said he was heading home too.
Mi sembra che anche Whip avesse detto di andare a casa.
Can I get four venti half-caf no-whip lattes?
Posso avere quattro caffellatte senza schiuma?
For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.
Per noi hanno lavorato in condizioni durissime e hanno colonizzato l'Ovest; hanno sopportato lo sferzo della frusta e hanno arato la terra dura.
There was a period of time when my wife -- her name is Tammie -- and I, we just got real busy and whip, bam, boom: Kendall and Jay.
Ci fu in effetti un periodo in cui mia moglie Tammie ed io, siamo stati molto impegnati e VA VA VUUM... Kendall e Jay.
The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the pransing horses, and of the jumping chariots.
Sibilo di frusta, fracasso di ruote, scalpitio di cavalli, cigolio di carri
2.6315631866455s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?