And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;
I Giudei si impegnarono a continuare quello che avevano gia cominciato a fare e che Mardocheo aveva loro prescritto
If you undertook such a venture... you would do so without the approval of the Queen of England... but you would take with you the grateful affection... of Elizabeth.
Se mette in atto tale impresa, lo farà senza l'approvazione della regina d'Inghilterra, ma con l'affettuosa gratitudine... di Elisabetta.
Thorpe never intended any project but the one he undertook... although by now he might wish he had.
Thorpe non aveva altri progetti che quello intrapreso, sebbene adesso forse desideri averne avuti altri.
We are grateful that you undertook this mission and you have our support.
Ė un bene che abbia intrapreso questa missione, e le diamo il nostro appoggio,
But this trip I undertook to answer a question:
Però intrapresi questo viaggio per rispondere ad una domanda:
Working in collusion and under the aegis of the N.Y.P. D these officers undertook all manner of criminal misdeed.
Approfittando della loro appartenenza al dipartimento di polizia di new york, questi agenti si macchiavano di una serie di crimini.
Philadelphia Police undertook a daring raid at the port of Philadelphia earlier today, bringing to a close an intense 48-hour manhunt for a suspected killer of five local-area veterans...
La Polizia di Philadelphia ha effettuato un coraggioso blitz al porto di Philadelphia stamattina presto, portando a conclusione un'intensa caccia all'uomo durata 48 ore per un sospetto omicida di cinque veterani della zona...
Secrets that may have great bearing on the research I undertook for you.
Segreti che potrebbero essere connessi all'indagine che ho intrapreso per te.
I undertook some research into the best steering wheel lock available, in the end going for a StopLock.
Ho intrapreso alcune ricerche sul miglior bloccasterzo disponibile, alla fine optando per uno StopLock.
The Commission undertook a number of significant initiatives in 2012 to intensify the fight against fraud.
Nel 2012 la Commissione ha intrapreso diverse iniziative di rilievo per intensificare la lotta contro le frodi.
If my office undertook such a radical endeavor against a bedrock company that has been such a friend to the administration, we would only do so with the full support of the Attorney General's Office.
Se il mio ufficio ha intrapreso un'azione tanto drastica contro una società così forte, che è stata così tanto amica del governo, avrebbe potuto farlo solo con il totale appoggio dell'ufficio del Procuratore Generale.
Up until the end, he still undertook private work, if the case held sufficient interest.
Lavorava ancora in privato. Quando gli veniva proposto un caso sufficientemente interessante.
I undertook a risk to take care of my farm and my family on my own terms... when I should have accepted your offer to help.
Mi sono assunto un rischio, per prendermi cura della mia fattoria e della mia famiglia, a modo mio... quando invece avrei dovuto accettare la vostra offerta di aiuto.
The considerations I undertook led to the conclusion that conditions in Germany could only be changed by extinguishing the current leadership
'Le mie meditazioni 'mi portarono alla conclusione che la situazione 'in Germania 'poteva cambiare 'solo con l'eliminazione del Fuehrer'.
I undertook fragmentation of duck and reconstituted taste, into little cube.
Io ho proceduto all'atomizzazione dell'anatra e ne ho restituito il gusto in quei piccoli cubi.
But the recent rise of your currency relative to the pound would raise my cost fully ten percent, and that, gentlemen, is an obligation I never undertook and do not propose to undertake now.
La mia offerta è stata fatta in sterline, non in yen. Il recente aumento della vostra moneta aumenterebbe i miei costi del 10%. Questo è un impegno che non ho mai sottoscritto e non intendo farlo ora!
Upon authority of the Planetary Prince the entire corporeal staff undertook the production of similar beings, and all were successful, following the instructions of the pioneer Danite pair.
Con l’autorizzazione del Principe Planetario tutto il gruppo corporale iniziò la produzione di esseri simili, e tutti riuscirono nell’opera seguendo le istruzioni della coppia pioniera danita.
This ongoing structural change reminds me of the profound adjustment that the central and eastern European economies undertook in the 1990s and in subsequent years, linked to their joining the EU exactly 10 years ago.
Il cambiamento strutturale in atto mi ricorda il processo di profonda correzione intrapreso dalle economie dell'Europa centrale e orientale a partire dagli anni 90, in vista della loro adesione all'UE, avvenuta esattamente 10 anni fa.
In parallel, the Commission also undertook a review of the Third Anti-Money Laundering Directive that showed the need to update the existing legislative framework in order to address all identified shortcomings.
Parallelamente la Commissione ha avviato la revisione della terza direttiva antiriciclaggio, revisione che ha evidenziato la necessità di aggiornare il vigente quadro normativo per colmare tutte le lacune individuate.
The European employment strategy (EES) dates back to 1997, when the EU Member States undertook to establish a set of common objectives and targets for employment policy.
Strategia europea per l’occupazione La strategia europea per l'occupazione risale al 1997, quando gli Stati membri dell'UE decisero di fissare un insieme comune di obiettivi per la politica del lavoro.
But when the Egyptians undertook to reform the calendar, about seven thousand years ago, they did it with great accuracy, introducing the year of 365 days.
Ma quando gli Egiziani intrapresero a riformare il calendario, circa settemila anni or sono, lo fecero con grande precisione, introducendo l’anno di 365 giorni.
That is why the EU undertook to provide 0.15-0.20% of its Gross National Product (GNP) to the LDCs in November 2008.
Per questo motivo l’UE si è impegnata, nel novembre 2008, a destinare lo 0, 15-0, 20% del proprio prodotto nazionale lordo (PNL) ai PMA.
The mixed races of the Andites (Nodites and Adamites) undertook to raise a new temple on the ruins of the first structure, but there was not sufficient support for the enterprise; it fell of its own pretentious weight.
Le razze miste degli Anditi (Noditi e Adamiti) cominciarono a costruire un nuovo tempio sulle rovine della prima struttura, ma non vi furono sufficienti appoggi all’impresa; essa soccombette sotto il peso della propria presunzione.
Before publishing this decision, the Commission undertook an extensive public consultation from December 2004 to February 2005 and then organised a consultative forum on 3 and 4 February 2005.
Prima di pubblicare la presente decisione, la Commissione ha condotto un’ampia consultazione pubblica, dal dicembre 2004 al febbraio 2005, organizzando in seguito, il 3 e 4 febbraio 2005, un forum consultivo.
In the run-up to the 2015 review, the Chinese authorities undertook a number of reforms to enhance the free use of the renminbi.
Nel periodo antecedente il riesame, le autorità cinesi avevano intrapreso una serie di riforme per rafforzare il libero utilizzo della valuta nazionale.
Prime Minister David Cameron presented the situation in the country after the vote and undertook that the decision to trigger article 50 of the Treaty on European Union would be taken by the new leadership in Britain.
Il primo ministro David Cameron ha esposto la situazione del paese dopo il voto e ha garantito che la decisione di attivare l'articolo 50 del trattato sull'Unione europea sarà adottata dalla nuova leadership del Regno Unito.
The Co-Presidents undertook to submit this request to the Bureau.
I copresidenti si impegnano a sottoporre la richiesta all'Ufficio di presidenza.
Incidental to these purposes he also undertook to untangle the complicated affairs of this planet as they were related to the Lucifer rebellion.
E secondariamente a questi propositi, egli incominciò anche a districare i complicati affari di questo pianeta connessi con la ribellione di Lucifero.
The historian Thomas Carlyle considered Muhammad one of the world's greatest heroes, yet even he called the Koran "as toilsome reading as I ever undertook; a wearisome, confused jumble."
Lo storico Thomas Carlyle considerava Maometto uno dei più grandi eroi del mondo, in più chiamava il Corano, "La lettura più faticosa che io abbia mai intrapreso, uno stancante, confuso guazzabuglio."
Now, solving this puzzle was not an easy thing, because we produce hundreds of different chemicals on the skin, but we undertook some remarkable experiments that managed us to resolve this puzzle very quickly indeed.
Ora, risolvere questo rompicapo non è cosa facile, perché produciamo centinaia di sostanze chimiche sulla nostra pelle, ma abbiamo realizzato alcuni esperimenti significativi che ci hanno portato a risolvere questo rompicapo molto velocemente.
And so, several years ago, I undertook a program to try to understand the fundamental physical mechanisms underlying intelligence.
Diversi anni fa, mi sono cimentato in un programma per cercare di capire i meccanismi fisici fondamentali alla base dell'intelligenza.
So in this program that I undertook several years ago, I looked at a variety of different threads across science, across a variety of disciplines, that were pointing, I think, towards a single, underlying mechanism for intelligence.
In questo programma che ho iniziato diversi anni fa, ho osservato diverse teorie scientifiche, di diverse discipline, che puntavano, credo, verso un singolo meccanismo alla base dell'intelligenza.
They undertook a study of autism prevalence in the general population.
Cominciarono uno studio sull'incidenza di autismo nella popolazione complessiva.
So I undertook what we call a systems biology approach in order to get a comprehensive understanding of desiccation tolerance, in which we look at everything from the molecular to the whole plant, ecophysiological level.
Quindi ho intrapreso quello che chiamiamo un approccio da "sistema biologico" in modo da avere una comprensione totale della tolleranza alla siccità, nel quale osserviamo tutto dal molecolare all'ecofisiologia dell'intera pianta.
To study -- to understand the problem better, I undertook a year-long research to study the lack of awareness about menstruation and the root cause behind it.
Per studiare... per capire meglio il problema, ho fatto una ricerca di un anno per studiare la mancanza di consapevolezza e le sue cause profonde.
Sudhir got to know very well the guy who had the unfortunate assignment of trying to take the Iowa franchise, which, it turned out, for this black gang, was not one of the more brilliant financial endeavors they undertook.
Sudhir conobbe molto bene il tipo che ebbe l'ingrato compito di provare a conquistare il mercato dell'Iowa (Risate) che, si scoprì, non fu per questa gang nera uno
And I undertook this for two reasons.
Mi ci sono cimentato per due ragioni.
The second reason I undertook this is because I'm concerned about the rise of fundamentalism, religious fundamentalism, and people who say they take the Bible literally, which is, according to some polls, as high as 45 or 50 percent of America.
La seconda ragione è perché Sono preoccupato per l’aumento del fondamentalismo, del fondamentalismo religioso, e per quelle persone che dicono di seguire la Bibbia alla lettera, il che, secondo alcuni sondaggi, arriva fino al 45 o 50% in America.
It was a Japanese scientist who first undertook serious field studies of the Bonobo, almost three decades ago.
Uno scienziato giapponese fu il primo a condurre seri studi sul campo dei Bonobo, quasi 3 decenni fa.
1.0469870567322s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?