Qualcuno ha fatto una soffiata e cosi'... Mi hanno fatto prigioniero.
I tipped the steward $5 to seat you here if you should come in.
Ho dato una mancia di 5 dollari al cameriere perchè la facesse sedere qui.
I took them into Manhattan by way of Long Beach, tipped me $5.
Li porto a Manhattan, passando per Long Beach, e mi danno $5 di mancia.
Lance points are tipped with coronals, which blunts them.
Le punte delle lance sono coperte da ornamenti che le smussano.
They've tipped her before in time, so let's not make spectacles of ourselves.
L'hanno avvertita in tempo altre volte, quindi non diamo spettacolo!
Half-breed tipped the scales when he started killing my friends.
Il Sangue Misto ha inclinato la bilancia quando ha ucciso i miei amici.
Somebody tipped off campus security and we got our room searched.
La sicurezza ha avuto una soffiata e ha perquisito la nostra stanza.
The Portosans at Drummond's tipped over!
I bagni chimici da Drummond si sono rovesciati!
He just, sort of, fell to the ground and the lawnmower kept going and tipped up and... into the fence and made this really loud noise as if it was hungry or something.
E' semplicemente... caduto a terra... e la falciatrice ha continuato a funzionare poi si e' ribaltata, ed e' finita nella siepe e faceva questo rumore forte, come se fosse affamata.
Someone must have tipped him off.
Qualcuno deve aver fatto una soffiata a Tom.
One of her cards tipped off the cops.
Una delle sue carte ha insospettito la polizia.
Somebody must have tipped him off.
Qualcuno deve avergli dato una dritta.
We've been tipped off that you're selling copies.
Ci hanno avvisato che sta vendendo delle copie.
Is that why you tipped off the police?
E' per questo che l'hai spifferato alla polizia?
You tipped her off as to what we were up to and set her on a course to find the cure.
Le hai rivelato quello che stavamo facendo e le hai dato modo di trovare la cura.
Someone must have tipped them off.
Qualcuno deve aver fatto una soffiata.
What you didn't know, Mary, was that this one also tipped off the hostage-takers.
Quello che non sapevate, Mary, era che lei aveva fatto una soffiata anche ai rapitori.
FBI was tipped that he might be a sleeper agent.
FBI sostiene possa essere un agente dormiente.
We were just about to close the deal but someone tipped him off.
Eravamo al punto, ma qualcuno lo ha avvertito.
The guards weren't tipped off or Job never would have made it past dispatch this morning.
Le guardie non sapevano nulla, altrimenti avrebbero beccato Job gia' stamattina.
Kid would have gotten away with it, too, except someone tipped off the cops.
L'avrebbe anche fatta franca, se non fosse stato per... qualcuno... che ha avvertito la polizia.
There was a battle, and I was hit by an arrow that was tipped with scorpion venom.
Durante una battaglia, venni colpito da una freccia imbevuta del veleno di uno scorpione.
I need you to give up the man who tipped you to my rapist.
Devi consegnarmi l'uomo che ti ha dato la soffiata sullo stupratore.
Fished the guy that tipped me off out of that same river a month later.
Il tipo che mi ha fatto la soffiata e' stato trovato in quello stesso fiume un mese dopo.
One of Flass's connections tipped him off on the body.
Uno degli informatori di Flass l'ha informato del cadavere.
You tipped them off, didn't you?
Li hai avvertiti tu, vero? - Come?
This who tipped you off about the cash delivery?
E' lei che vi ha fatto la soffiata sul trasporto di denaro?
Somebody must have tipped them off.
Qualcuno deve avergli fatto una soffiata.
Somebody tipped her off we were coming.
Qualcuno li ha avvisati che stavamo arrivando.
If we heard chatter about drug shipments or the identity of a murderer... whatever it was, on paper it was Saul Guerrero who tipped me off.
Se venivamo a sapere di qualche carico di droga, dell'identità di un qualche assassino o di qualunque altra cosa... sulla carta era stato Saul Guerrero a farmi una soffiata.
Who tipped you off about the indictment?
Chi ti ha detto che stavamo formalizzando le accuse contro di te?
Someone from the city council tipped the media.
Qualcuno del consiglio comunale ha avvertito i media.
If you don't see how, well, that's 'cause they're tipped against you.
Se non capisci come mai, beh, è perché l'ago non è dalla vostra parte.
After the first charges, it was one of my co-conspirators who tipped off the Feds.
Poi fu uno dei miei co-cospiratori a passare le informazioni ai Federali.
And yours... tipped the wrong way.
E la tua... pende dal lato sbagliato.
I know you tipped him off.
Lo so che lo hai coperto.
What tipped you off, my giant belly?
Da cosa l'hai capito, dalla mia pancia gigante?
The report from Scarecrow tipped them off that Svetlana was in possession of B.O.W.s.
La relazione dell'informatore comunicava loro che Svetlana possedeva gli ABO.
It climbed like that for a while, then shuddered, tipped to the right and went into a tailspin.
Ha continuato a salire cosi' per un po', poi ha oscillato, si e' sbilanciato verso destra ed e' andato in caduta libera.
I don't know who tipped 'em off, but they were all over that body the minute we called it in.
Non so chi li ha avvertiti, ma hanno circondato il corpo non appena abbiamo chiamato la centrale.
Your scale is tipped a little bit.
Il dondolo pende un po' da un lato.
1.2601230144501s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?