The takers will give you four names, and they will all be more influential than them, because takers are great at kissing up and then kicking down.
Gli egoisti daranno quattro nomi e saranno tutti più influenti di loro, perché loro sono bravi a fare i ruffiani e poi colpire.
Takers tend to rise quickly but also fall quickly in most jobs.
Gli egoisti tendono a salire ma anche a cadere rapidamente in molti lavori.
The disagreeable takers are also recognized quickly, although you might call them by a slightly different name.
Anche gli egoisti spiacevoli si riconoscono velocemente, benché potresti chiamarli con un nome leggermente diverso.
Let me start with the good news: it's not the takers.
Inizio con una buona notizia: non sono gli egoisti.
He hacked up his great-aunt and killed two ticket-takers.
Ha fatto a pezzi la prozia e ha ucciso due bigliettai.
I'll make life-takers and heartbreakers out of them, sir.
Li farò diventare uomini orgogliosi e veri soldati, signore.
I brought the... takers... and death.
Ho portato i Prendi e la morte.
United States does not negotiate with hostage-takers.
Gli stati uniti non negoziano coi rapitori.
The drug-takers and the law breakers and the bottom-bashing fornicators of our recently great country.
I drogati e i delinquenti e i sodomiti pervertiti del nostro ultimamente grande paese.
And the takers is the society of the world.
E chi prende è la società del mondo.
The takers is the people that fucking-- that just, like, drive Ferraris not caring.
chi prende è gente che cazzo-- che solo, piace, guidare incurante ferrari.
Yeah, I'm not getting any takers on that, so...
Sì, a quanto pare non ci sono parti interessate, quindi...
Ajay said that they'd been betrayed, the hostage-takers knew AGRA were coming.
Ajay ha detto che erano stati traditi, i rapitori sapevano che l'AGRA sarebbe arrivato.
What you didn't know, Mary, was that this one also tipped off the hostage-takers.
Quello che non sapevate, Mary, era che lei aveva fatto una soffiata anche ai rapitori.
Like I said, not your typical hostage-takers.
Come ho detto prima... non e' la classica situazione con ostaggi.
Half the ticket takers on the Rio Grande are gonna have copies of our mug shot.
La meta' dei bigliettai del Rio Grande avra' la nostra foto segnaletica.
Give the hostage-takers more time to bond.
Da' tempo ai sequestratori di legare.
There are only four hostage-takers left, and we have dealt with much worse odds before.
Sono rimasti solo quattro sequestratori e abbiamo avuto a che fare con cose piu' strane prima d'ora.
Let us be dream-graspers, fate-snatchers, destiny-takers!
Afferriamo i nostri sogni, arraffiamo il fato, decidiamo il destino!
We calls Gorg the "takers"... because if you has something, they takes it.
Noi chiamiamo loro predatori. Se tu avere qualcosa, loro prendere.
Looks like there might be a lot of takers.
Ho l'impressione che le pretendenti siano molte.
We should not be teaching our kids how to be good test-takers.
Dovremmo prepararli ad essere belle persone. - Sì!
Upper class, since you've done this drill before, you'll be the hostage takers.
SALVATAGGIO OSTAGGI CLASSE AVANZATA VS CLASSE INFERIORE Classe avanzata, dato che avete gia' fatto questa esercitazione, voi sarete i sequestratori.
Hostage takers are still in the east wing.
I sequestratori sono ancora nella zona est.
No takers for more drinks at the grill?
Nessuno ha voglia di farsi un drink al pub?
Your department's record on talking down hostage takers, it's excellent.
I verbali del vostro dipartimento, sul convincere i rapitori d'ostaggi, sono eccellenti.
I've seen what happens when hostage-takers lose control, Jack.
Ho visto cosa succede quando i rapitori perdono il controllo, Jack.
The guy goes rogue, he spends nine years selling out the Agency to all takers.
È un ex agente CIA che da nove anni vende i nostri segreti a chiunque.
Point (g)(i) of the first subparagraph shall not apply to the variable component of the remuneration of material risk takers as identified in Article 92(2) of Directive 2013/36/EU.
Il primo comma, lettera g), punto i), non si applica alla componente variabile della remunerazione di soggetti che assumono rischi significativi quali definiti all’articolo 92, paragrafo 2, della direttiva 2013/36/UE.
Note-takers will appreciate the simple formatting.
Coloro che prendono note apprezzeranno la semplice formattazione.
We were risk takers, of course.
Sapevamo di correre dei rischi, naturalmente.
From this dataset you actually learn that retired European families are extremely patient with survey takers.
Da questa banca dati si può imparare che le famiglie di pensionati europei sono molto pazienti con gli intervistatori.
Paranoia is caused by people that I call "takers."
La paranoia è causata da persone che chiamo "egoisti"
Takers are self-serving in their interactions.
Sono degli arrivisti nelle loro interazioni.
(Laughter) Of course, not all takers are narcissists.
(Risate) Certo, non tutti gli egoisti sono narcisisti.
(Laughter) So just out of curiosity, how many of you self-identify more as givers than takers or matchers?
(Risate) Così, solo per curiosità, quanti di voi si identificano con uno di questi tre stili?
So, effective hiring and screening and team building is not about bringing in the givers; it's about weeding out the takers.
Un'assunzione, selezione e costruzione di un gruppo efficiente non significa assumere dei generosi; significa estirpare gli egoisti.
(Laughter) So I always assumed that agreeable people were givers and disagreeable people were takers.
(Risate) Ho sempre pensato che le persone gradevoli fossero i generosi e quelle sgradevoli degli egoisti.
People in that quadrant tend to be great students, great test-takers, great at project management or accounting.
Le persone in quel quadrante sono ottimi studenti, bravi nei test, bravi a gestire progetti o nella contabilità.
And we've been getting a lot of takers. One is the rock 'n' rollers.
C'e' stato molto interesse. Per cominciare con il rock 'n roll
1.2949190139771s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?