As of today OSCORP Industries has surpassed Quest Aerospace as the principal supplier to the United States military.
In data odierna la OSCORP lndustrie ha sorpassato la Quest Aerospace...
John testified about him. He cried out, saying, "This was he of whom I said, 'He who comes after me has surpassed me, for he was before me.'"
Giovanni gli rende testimonianza e grida: «Ecco l'uomo di cui io dissi: Colui che viene dopo di me mi è passato avanti, perché era prima di me
Nothing ever surpassed the rapture... of that first awakening.
Non dimenticherò mai i! rapimento di que! primo risveg!
I must say, Colonel, the scope of the facility has surpassed my expectations.
Devo dire, Colonnello, che l'importanza di questa installazione va aldilà di tutte le mie aspettative.
In these tiny killing machines, the Ancients imbued an aggression that surpassed even that of their enemy.
In quelle piccole macchine assassine gli Antichi instillarono una aggressivita' che sorpassava anche quella del loro nemico.
Within a decade, they will have surpassed this country in every possible way.
In una decade, avranno sorpassato questo paese in ogni cosa.
It surpassed all other killer genes.
Era qualcosa superiore a tutti i geni dei killer esaminati.
The latest serum has surpassed expectations.
L 'ultimo siero ha superato le aspettative.
This number grew to $725, 150 in 2000, and surpassed one million dollars in 2001.
Che è salito a 725.150 $ nel 2000, e ha superato un milione di dollari nel 2001.
That climbed to $725, 150 in 2000, and surpassed one million dollars in revenues in 2001.
Questo numero è cresciuto a 725.150 $ nel 2000, e ha superato un milione di dollari di ricavi nel 2001.
That climbed to $725, 150 in 2000, and surpassed a million dollars in 2001.
Questo numero è cresciuto a 725.150 $ nel 2000, e hanno superato un milione di dollari nel 2001.
That climbed to $725, 150 in 2000, and surpassed one million dollars in 2001.
Questo numero è cresciuto a 725.150 $ nel 2000, e passato un milione di dollari di ricavi nel 2001.
The bed's sculptural beauty is actually surpassed by the joy of resting in it.
La bellezza scultorea del letto non eguaglia la gioia che deriva dal riposare in esso.
The tribute should not all go to me, Your Highness, but to your warriors and soldiers who have surpassed themselves in courage, and proved themselves worthy successors to the armies of Charlemagne.
Gli onori non dovrebbero essere miei, Vostra Altezza, ma dei vostri guerrieri e dei vostri soldati che si sono superati in coraggio e si sono dimostrati degni successori delle armate di Carlo Magno.
There's other love poems that are, of course, just as good, but I don't think this one can be surpassed.
Ci sono altri poemi che sicuramente sono ugualmente belli, ma non credo che questo possa essere superato. Fu raccontato da un anonimo indiano Kwakutl dell'Alaska del sud
30 This is the one I meant when I said, ‘A man who comes after me has surpassed me because he was before me.’
30 È a lui che mi riferivo, quando dissi: "Dopo di me arriverà un uomo che mi ha preceduto, perché esisteva già prima che io nascessi!
That climbed to $725, 150 in 2000, and surpassed a million dollars in revenues in 2001.
Questo numero è cresciuto a 725.150 $ nel 2000, e passato un milione di dollari nel 2001.
I can't believe I was surpassed by a geologist.
Non posso credere di esser stato superato da un geologo.
But at the end, when I felt I had surpassed her in every way, it seemed as though there was something she was still trying to say to me.
Ma alla fine, quando sentivo di non avere più nulla da imparare da lei, ho avuto la sensazione che c'era ancora qualcosa che volesse farmi capire.
A marvel of modern-day science, his IQ had surpassed even the most...
[Una meraviglia della scienza moderna. II suo indice di intelligenza] [aveva superato anche il più alto...
His reverence for the Constitution and the laws of this country are surpassed by none.
Il suo rispetto per la Costituzione e le leggi di questo paese sono superato da nessuno.
And you, my daughter, have more than surpassed my expectations.
E tu, figlia mia, hai piu' che superato le mie aspettative.
Well, it looks like the student has surpassed the teacher.
Beh, a quanto pare l'allievo ha superato il maestro.
It surpassed Vegas as the gambling capital of the world years ago.
Ha sorpassato Las Vegas come capitale mondiale del gioco d'azzardo anni fa.
Everyone concerned seemed to agree that it rivaled, if not surpassed, the original.
Secondo gli Everyone reggeva il confronto, se non superava, l'originale.
They thought perhaps the student has surpassed the teacher.
Pensano che forse lo studente abbia superato il maestro.
This number grew to $725, 150 in 2000, and surpassed a million dollars in revenues in 2001.
Questo numero è cresciuto a 725.150 $ nel 2000, e ha superato un milione di dollari nel 2001.
You have surpassed the expectations of your instructors.
Hai superato le aspettative dei tuoi maestri.
The numbers have already surpassed pay-per-view, thanks to the Frankenstein commercial.
I numeri hanno già superato la tv a pagamento, grazie all'annuncio pubblicitario di Frankenstein.
The video has just surpassed three million hits.
Il video ha appena superato tre milioni di visite.
Your love for your people is surpassed only by your love for Arthur.
L'amore per la tua gente e' superato solo dal tuo amore per Artu'.
The ruthlessness of the act was surpassed only by its genius, that David had struck Goliath.
La crudeltà di quel gesto era inferiore solo alla sua genialità. Davide aveva colpito Golia.
Our quality policy is clearly worded: Your expectations regarding McCulloch products and services shall always be met or surpassed.
La nostra politica di qualità è espressa con parole chiare: le vostre aspettative per i prodotti McCulloch saranno sempre soddisfatte o superate.
Many people, having discovered some flaws in their body, loved and not surpassed, immediately rush to get rid of it (from the flaw, of course).
Molte persone, avendo trovato alcuni difetti nel proprio corpo, amati e non superati, si affrettano immediatamente a sbarazzarsene (dal difetto, ovviamente).
The power and speed capabilities of this "hero" surpassed not only Soviet tractors, but all existing analogues in the world.
Le capacità di potenza e velocità di questo "eroe" hanno superato non solo i trattori sovietici, ma tutti gli analoghi esistenti nel mondo.
By 2008, Country A has surpassed Country B with $700 per capita GDP as compared with $650 per capita GDP.
Nel 2008 la Nazione A effettua il sorpasso, salendo a $700 pro capite, a fronte dei $650 dell'altra.
Has the computer already matched or even surpassed human capabilities?
Il computer ha già le stesse capacità dell'uomo o perfino migliori?
There was pride in a room where net worth and assets under management surpassed half a trillion dollars.
C'era orgoglio nella stanza dove il patrimonio netto e l'Asset Under Management aveva superato mezzo miliardo di dollari.
For one thing, Germany had surpassed Britain in industrial strength by 1900.
Per prima cosa, la Germania aveva sorpassato la Gran Bretagna già prima del 1900, in termini di forza economica.
0.90950179100037s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?