When your face gets smeared by soot, you'll come to me.
Quando il tuo viso sara' sporco di fuliggine, verrai da me.
He smeared the knife with the blood and he got up and he wrote it on the wall.
Imbrattò il coltello... di sangue, si alzò e Io scrisse sul muro.
Look I just saw my best friend's brain smeared across the canvas.
Senti ho appena visto il cervello del mio amico spappolato sul tappeto.
I opened a drawer and took out a kitchen knife, I smeared it in the blood and I dropped it next to his body.
Ho preso un coltello, l'ho sporcato con il sangue e l'ho lasciato vicino al corpo.
You should have thought of that before you smeared ink all over my desk.
Avresti dovuto pensarci prima di imbrattare di inchiostro tutta la mia scrivania.
There's a clock radio and some smeared blood.
C'e' solo una radiosveglia e un mucchio di sangue.
Between the boosters and the gravity of the sun the velocity will be so great space and time will become smeared together.
Tra i razzi e la gravità del sole la velocità del modulo sarà così alta che spazio e tempo andranno a fondersi.
Sorry I smeared your great-great granddaddy's good name.
Mi dispiace d'aver infangato il buon nome del tuo trisnonno.
We'll see who's laughing when your house is smeared with ostrich albumen.
Vedremo chi ridera' quando casa tua sara' ricoperta di albume di struzzo.
When the mother saw her daughter smeared with pitch, she called her child Pechmarie.
Quando la madre vide sua figlia imbrattata di pece, chiamò suo figlio Pechmarie.
When you take him to a crime scene, Jack, the very air has screams smeared on it.
Jack, quando lo porto su una scena del crimine... persino l'aria e' cosparsa di urla.
We let him be smeared and intimidated.
Abbiamo permesso che venisse calunniato e minacciato.
Perhaps you would feel differently if it was your character that had been smeared.
Forse l'avrebbe pensata diversamente se fosse stato lei ad essere calunniato.
Smeared on the seat, the floor, the door panel.
Tutto sparso sul sedile, per terra... perfino sulla portiera.
Self-harmers, Christ complexes and shit smeared on the walls.
Autolesionisti, fanatici di Cristo e merda spalmata sulle pareti.
The mom, she had... she had smeared lipstick on her kids' faces to try to stop the burning.
La madre, aveva... Aveva messo il rossetto in faccia ai bambini, per cercare di fermare il calore.
"mad as hounds, faces smeared with blood of victims, "
Sembrano belve impazzite, coi volti imbrattati dal sangue delle loro vittime.
Someone smeared your name and number in shit on my bathroom wall.
Qualcuno ha scritto con la cacca il vostro nome e numero, sul muro del mio bagno.
It's my client's face smeared across the front page, not Mr. O'Reilly's.
La faccia in prima pagina e' della mia cliente, - non del signor O'Reilly.
Where I've lied to a reporter, or smeared an innocent bystander, or badgered a friend into giving money.
Mento a un giornalista, calunnio un innocente... o tormento un amico affinche' doni del denaro.
We won't see his name smeared like this any longer.
Non permetteremo piu' che il suo buon nome venga infangato.
That disguise wouldn't work even if you smeared grease paint all over your face.
Giu' il cappuccio per nascondere il viso. Quel travestimento non funziona, nemmeno con del grasso sugli occhi.
And soon it's going to be smeared all over this house.
E presto questa casa ne sara' ricoperta.
The blood just wasn't on me, it was smeared across the floor like somebody just dragged a body out.
Il sangue non era solo su di me, era su tutto il pavimento, come se qualcuno avesse trascinato via un corpo.
It's smeared all over a rock up on Python Pass.
Sono rimaste spiaccicate su quel masso al Passo del Pitone.
And when I woke up in that Motel 6, clown makeup smeared all over my bosom, I was alone.
E quando mi sono svegliata in quel Motel 6, con il seno ricoperto di trucco da clown, ero sola.
Yes, and it's a little bit smeared because I sat on it in the car not because I printed it out recently.
È solo un po' macchiata perché c'ero seduto sopra in macchina non certo perché l'ho stampata recentemente.
The mud smeared on your boots from where you've been walking.
Il fango sulle scarpe, dice dove lei ha camminato.
If any such be here, as it were sin to doubt, that love this painting wherein you see me smeared, if any fear lesser his person than an ill report, if any think brave death outweighs bad life,
Se vi è qualcuno e dubitarne sarebbe un peccato, che ama questa pittura di cui mi vedete imbrattato, che teme meno per sé che per la sua cattiva fama, che crede che una morte coraggiosa conti più di una vita senza onore,
My boss, Bill Krogstad, told me that you called Joyce Armbruster and smeared Roger's name.
Il mio capo, Bill Krogstad, mi ha detto che lui chiamava Joyce Armbruster y manchado nombre de Roger.
He has smeared my hair with transmitters!
Mi ha messo un trasmettitore nei capelli!
All you're missing is a little smeared mascara and a purse with panties wadded up in it.
Ti manca solo un po' di mascara squagliato ed una borsetta con dentro delle mutandine appallottolate.
For all I know, Paige smeared my blood all over that anklet.
Per quel che so, Paige potrebbe aver spalmato il mio sangue su quella cavigliera.
And yet, two hours later you find yourself standing on the roof of this monastery, smeared with mud, blood and sweat.
Eppure, due ore più tardi, ti ritrovi in cima al tetto del monastero, imbrattato di fango, sangue e sudore.
And one time, she got so much milk in her hair that it just smeared all the paint off of her face.
Una volta, aveva talmente tanto latte nei capelli che le ha strisciato via tutto il colore dalla faccia.
The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
Mi hanno calunniato gli insolenti, ma io con tutto il cuore osservo i tuoi precetti
1.1957080364227s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?