I don't even know why they make me slow down, but something pulls me like a magnet and then I ignore all the others, and I just go to that painting.
Non so nemmeno perché mi fanno rallentare, ma qualcosa mi attrae come una calamita, così ignoro tutti gli altri, e vado dritta verso quel quadro.
I thought we moved here to get away from tractor pulls.
Non ci eravamo trasferiti qui per scappare da queste emergenze?
The only thing that pulls its weight around here is my goddamn truck!
{\be1\blur 2}L'unica cosa su cui posso contare è il mio camioncino!
As soon as one of us move up a crab motherfucker like yourself pulls us right back down.
Appena uno di noi cerca di uscirne un granchio stronzo come te ci tira tutti giù.
What, will you toss them at him as your limo pulls away?
Glieli lancerai addosso mentre la tua limousine parte?
Now he's back today, he brought a rose, he pulls you into conversation.
Ora è tornato, ha portato una rosa, ha attaccato bottone con te.
An inmate, on the other hand, pulls the pin on his fellow man.
Un prigioniero, d'altro canto, non ha riguardo per i suoi simili.
What do I say when he pulls up here and we're shy?
E se non gli basta quel che abbiamo?
You bring us all the way out here and this prick pulls a gun on us?
Ci porti in culo alla luna e questa merda ci punta Ia pistola?
And as history pulls down its pants... and prepares to lower its ass on Not Sure's head... it will be Daddy Justice who will be crapping on him this time.
E mentre la storia si tira giù i pantaloni... e si prepara a mettere il suo grosso culo sulla testa di Non Sicuro... sarà il turno di Papà Giustizia di cagargli addosso, per il momento.
But if he pulls that trigger now, you won't.
Ma se non fermi la cosa, tu non tornerai.
But Bonner has enough, and he pulls over and they just start going off on each other.
Poi Bonner si è stufato e ha accostato. Sono scesi e hanno cominciato a litigare.
But then... he pulls out Caesar's toga, all covered in blood.
Ma poi... tira fuori la toga di Cesare, tutta coperta di sangue.
Number 22 pulls it off again, earning another merit badge.
La numero 22 completa un altro giro guadagnandosi un'altra medaglia al merito.
How it works: Climalite pulls sweat away from skin and moves it to the outside of the fabric, where it can evaporate quickly.
Tessuto superleggero Come funziona: Climalite allontana l'umidità dalla pelle portandola all'esterno del tessuto, dove evapora rapidamente.
He pulls out of the slipstream to overtake.
Si sposta all'esterno della scia per superarlo.
When Malekith pulls the Aether from Jane, it will be exposed and vulnerable.
Quando Malekith riprenderà l'Aether, sarà allo scoperto e vulnerabile.
You don't think he's gonna win, then he just pulls something out of the bag and, what do you know, he wins again.
Non diresti mai che possa vincere e invece tira fuori un asso dalla manica e vince.
We're handing him over to the Mexicans when some broad pulls her shit and dumps him.
Lo stavamo consegnando ai messicani, quando una donna tirò fuori la pistola e lo uccise.
She pulls close, and I've got to look.
Si avvicina sempre di più e sono costretto a guardarla.
Ja, but what happens if he pulls a gun on you?
Sì, macosasuccede se puntano una pistola contro di te?
Then one gets his dang spikey tail stuck in my foot and pulls!
Poi uno mi ha conficcato la sua coda spinosa nella zampa e ha tirato!
So once the bus pulls out, it'll just be me and your guys out there.
Una volta partito il bus, ci saremo io e i tuoi uomini.
She calls me mean names and sometimes even still she pulls my hair when mother's not looking.
Mi dà spregevoli appellativi, a volte... addirittura mi tira i capelli, quando nostra madre è distratta.
A Barney Fife-type squares off with our boy, gets rattled, pulls his gun.
Un agente troppo zelante affronta il nostro uomo di petto, estrae la pistola.
The Stark reaches into his cup, pulls out the fly and shouts,
Lo Stark prende il suo boccale, toglie la mosca e urla:
Mrs. Myers pulls Jess into the hallway, and with tears in her eyes, tells him how sorry she is.
Mrs. Myers tira Jess nel corridoio, e con le lacrime agli occhi, gli dice come sia dispiaciuto.
Not until somebody finds this cocksucker and pulls his fucking lungs out through his ass.
Finché qualcuno non trova quel succhiacazzi e gli estrae i suoi cazzo di polmoni da culo!
I will haunt his crusty ass forever until the day he sticks a gun up his mouth and pulls the trigger just to get me out of his head.
Staro' attaccato... al quel suo culo merdoso... per sempre. Finche' non verra' il giorno... in cui si infilera' una pistola in bocca, e premera' il grilletto... solo per farmi uscire dalla sua testa.
If she pulls through this operation, she's gonna be able to talk tonight.
Se riesce a superare l'operazione, stasera sara' in grado di parlare.
You have about five minutes to think about this before a car pulls up outside your house in AI-Adhamiya and your family, every one of them, your father, your mother, your sisters and brothers, is thrown into Abu Ghraib.
Hai circa cinque minuti per pensarci, prima che una macchina venga a prenderti fuori casa ad AI-Adhamiya e la tua famiglia, ciascuno di loro, tuo padre, tua madre, le tue sorelle e i tuoi fratelli, saranno sbattuti ad Abu Ghraib.
If he pulls out a ring, you should snatch it, girl.
Se tira fuori un anello, agguantalo, bella.
Sometimes fate pulls out its big old cock and slaps you right in the face.
A volte il fato tira fuori il suo vecchio cazzone e te lo sbatte in faccia.
Now, you're to hold this position until they arrive, and then everybody pulls out together.
Ora, dovete mantenere la posizione finche' non saranno qui, e poi ce ne andiamo insieme.
So he pulls it into one of the big holding pens.
Cosi' guida fino a uno di quei grandi recinti con il bestiame.
That's not enough, so he pulls out a shotgun.
Come se non fosse già abbastanza, prende un fucile.
20 minutes after Oversight pulls the trigger, the place will be a mass grave.
La Supervisione preme il grilletto e in venti minuti quel posto diventa una fossa comune.
We're doing this as soon as he pulls away.
Ci muoviamo appena si allontana di qui.
Whoever pulls the burnt match has to go get the water.
Chi estrae il fiammifero bruciato, va a prendere l'acqua.
The gravity of the asteroid pulls on the probe, and the probe has a couple of tons of mass.
La gravità dell'asteroide attrae la sonda, e la sonda ha una massa di un paio di tonnellate.
He lays me down. He pulls his shirt off.
Mi mette giù. Si toglie la maglietta.
That day the hygienist pulls out many more teeth.
Quel giorno l'igienista dentale estrae tanti altri denti.
(Video) (Music) [Day 1] Student: A police car pulls up in front, and a cop comes to the front door, and knocks, and says he's looking for me.
Uomo nel video: una macchina della polizia arriva e un agente viene alla porta, bussa e dice che sta cercando me.
1.5788578987122s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?