L'agente Mulder è morto ieri notte per un colpo di pistola alla testa che si sarebbe tirato lui stesso.
Agent Mulder died late last night from an apparent self-inflicted gunshot wound to the head.
Grazie per avermi tirato fuori da li'.
Thank you for getting me out of there.
Grazie ancora per avermi tirato fuori.
Thanks again for busting me out.
Ecco ciò che mi fece vedere il Signore Dio: il Signore stava sopra un muro tirato a piombo e con un piombino in mano
Thus he showed me and behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb line, with a plumb line in his hand.
Si vede che papa' ha tirato su una piccola fighetta irlandese, no?
I guess da raised a little irish pussy, didn't he?
I capi del popolo si sono stabiliti a Gerusalemme; il resto del popolo ha tirato a sorte per far venire uno su dieci a popolare Gerusalemme, la città santa; gli altri nove potevano rimanere nelle altre città
The princes of the people lived in Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the other cities.
Una bimba di nome Natsumi è perfino andata da Miss Smith mentre lasciava la stanza, le ha tirato la gonna e ha chiesto "Potrebbe per favore dire alla mia mamma che ho fatto esattamente come ha detto?"
A girl named Natsumi even approached Miss Smith as she was leaving the room and tugged on her skirt and asked, "Could you please tell my mommy I did it just like she said?"
Non mi sono mai tirato indietro.
I've never run away from a fight yet.
A quel punto non so cosa abbia fatto ma con due colpi è aperta e lui ha già tirato fuori il pistolone più grande che io abbia mai visto.
I don't know what he does there, but in two shakes the suitcase is open and he's pulled out the biggest hand cannon I've ever fucking seen.
E' rimasto sul fondo della vasca per cinque minuti e quando lo hanno tirato fuori era morto."
He lay on the bottom of the pool for five minutes. And when they pulled him out, he was dead."
Chi te l'ha tirato, si può sapere?
But who threw it at you, anyway?
E mi hai tirato in questa storia.
And you pulled me into all this.
Ho tirato fuori un demone soldato da una ragazzina.
I just pulled a soldier demon out of a little girl.
Perché diavolo non hai tirato fuori il vaccino prima?
Why the hell didn't you break out the vaccine for this?
Sono andato negli archivi e ho tirato fuori dei vecchi fascicoli.
I went down to the archives and started pulling some old files.
Voglio quello che hai tirato fuori da Banner.
I want what you got out of Banner. I want that.
Non confondetevi Phen375 con la fentermina che è stato tirato fuori mercato dalla FDA da effetti collaterali indesiderati.
Do not get Phen375 perplexed with the Phentermine that was carried out the market by the FDA from unwanted side effects.
La caffeina è tirato fuori dalle foglie di tè, noci di cola, chicchi di caffè, e anche semi di cacao.
High levels of caffeine is drawn out from tea leaves, kola nuts, coffee beans, and also cocoa beans.
Stavo pensando a quando ti abbiamo tirato fuori dall'acqua in quella ridicola barchetta.
I just remembered the day we pulled you out of the drink in that silly little boat.
La settimana scorsa, vicino a Buck Street, prima chiamata del turno, ho tirato fuori un bambino da un cassone della spazzatura.
Last week, an alleyway off Buck Street, first call of the night, I pull a baby out of the bottom of a dumpster.
Charlie Parker non conosceva nessuno finche' Joe Jones non gli ha tirato un piatto in testa.
Charlie Parker didn't know anybody till Jo Jones threw a cymbal at his head.
Mi sono tirato fuori per anni, amico.
I been pullin' out for years, son.
Tre anni fa, un'alluvione a Abbeville, hanno tirato fuori la ragazza dal fiume.
Three years ago. Flood in Abbeville. They pulled this girl out of the river.
Non so perche' l'ho tirato fuori.
I don't have any idea where that came from.
'Da bambino una volta mi hanno tirato via un dente e non smetteva di sanguinare.'
" I had a tooth pulled as a child once and it would not stop bleeding. "
E hai tirato fuori gli attributi.
And you grew a pair in the process.
Avevo appena tirato fuori il servizio buono.
I just set out the good china.
Da dove hai tirato fuori questi soldi, appena uscito di prigione?
Now, how'd you smuggle that much money out of prison?
Abbiamo fatto uno screenshot di tutti i luoghi, ripulito tutto, abbiamo tirato fuori lui e successivamente quella cosa.
We took a screen capture of all the locations, cleaned them up, took him out and then took that thing out.
Dentro il bagno, hai tirato fuori il pacco e...
From the bathroom stall. You took your package out.
Ho oltrepassato il limite quando ho tirato in ballo Amy.
I crossed the line when I brought Amy into it.
Ho tirato fuori questo coltello dalla sua cintura, e gli ho tagliato la gola.
I took this knife off his belt and I slit his throat.
Questo tritaossa tirato a lucido è programmato per il dolore!
This pimped-out punk is programmed for pain!
Te lo chiedo un'altra volta, porco, perché mi hai tirato fuori?
I'm gonna ask you one more time, punk. Why did you bail me out?
Ha tirato una freccia alla tua testa.
She shot an arrow at your head.
Se fossi stata un poltergeist, Gli avrei tirato qualcosa in testa.
If I were a poltergeist, I'd throw something at his head.
Ho tirato fuori dalla merda te e la tua amica muta, biondina.
I plucked you and your mute here out of the dirt, blondie.
Era un uomo cattivo, ma soprattutto lui... mi aveva tirato fuori il peggio.
He was such an evil man, but worse still, he... He brought the evil out in me.
E poi Jay ha tirato fuori che l'avremmo stuprata, e adesso lei se n'e' andata.
And then Jay suggested that we all rape her, and now she's gone.
AG: Ok, ha tirato fuori il blocco degli esperimenti.
AG: Okay, he's got his experimental notebook out.
Se ti sei tirato indietro, sei un emarginato o hai lasciato gli studi puoi frequentare il nostro college.
You have to be a cop-out or a wash-out or a dropout to come to our college.
E ho tirato fuori una centrifuga e del ghiaccio secco e aghi e tubicini.
And I took out a centrifuge and dry ice and needles and tubes.
E hanno tirato fuori tutta una serie di idee.
And they came up with all kinds of ideas.
". Mio fratello, però, che era più grande di me, venne arrestato a 18 anni, fu imprigionato con l'accusa d'aver tirato dei sassi.
But my brother, who is older than me, was arrested when he was 18, taken to prison on charges of throwing stones.
Quando rifiutò di confessare d'aver tirato dei sassi, venne picchiato perciò riportò lesioni interne che provocarono la sua morte poco dopo essere uscito di prigione.
He was beaten up when he refused to confess that he threw stones, and as a result, had internal injuries that caused his death soon after he was released from prison.
(Risate) Era tra i rottami della sua automobile, l’ho tirato fuori e praticato la rianimazione cardiopolmonare. E ho salvato anche la vita di sua moglie."
(Laughter) He said, "He was in a car wreck, and I pulled him out, gave him CPR, and I saved his wife's life as well."
Sei stato tirato fuori dal pool genetico.
You've been taken out of the gene pool.
Eud uscì nel portico, dopo aver chiuso i battenti del piano di sopra e aver tirato il chiavistello
Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
Il Signore Dio mi ha aperto l'orecchio e io non ho opposto resistenza, non mi sono tirato indietro
The Lord GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
2.241632938385s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?