Translation of "prejudiced" in Italian


How to use "prejudiced" in sentences:

A Jew broad, prejudiced against Italians.
Una pollastra ebrea che ha dei pregiudizi contro gli italiani.
I was an obstinate, prejudiced, inconsiderate, cold-hearted louse!
Ero un verme ostinato, prevenuto, sconsiderato e insensibile.
I would not be prejudiced if you were married.
Lo non mi farei dei problemi, se lei fosse sposata.
He was always unshakably prejudiced in favour of convent education.
Ha sempre mostrato una predilezione per le ragazze educate in convento.
I was prejudiced by her accomplishments as a Vulcan.
Io sono stato influenzato dai suoi risultati come Vulcaniana.
Gorkon had to die before I understood how prejudiced I was.
Ci voleva la morte di Gorkon per farmi capire quanto fossi prevenuto.
I just wanted to ask you what can a white person like me, who isn't prejudiced what can I do to help you and further your cause?
Volevo solo chiederle cosa può fare una persona bianca come me, che non ha pregiudizi... Cosa posso fare per aiutare la vostra causa?
I didn't know you were so prejudiced.
Non sapevo che fossi così prevenuta.
Or are you deeply prejudiced against Cardassians?
Oppure nutre forti pregiudizi contro i Cardassiani?
Folks who would not be prejudiced who would not judge a man by the color of his skin or the amount of money that he makes.
Gente che non ha pregiudizi che non giudica un uomo dal colore della pelle o dal denaro che possiede.
Or was she too prejudiced and Mr. Darcy is too proud?
Oppure era lei che aveva troppi pregiudizi e il signor Darcy troppo orgoglio?
"By a partial, prejudiced and ignorant historian."
Di un parziale, prevenuto e ignorante storico.
Would you say you're prejudiced against me?
Diresti di avere dei pregiudizi nei miei confronti?
Seems to me that makes you all the more prejudiced.
A me pare che questo sia un pregiudizio in più.
An, how's about we try being a bit less prejudiced and a bit more inclusive?
Magari un po' di pregiudizi in meno, e un po' di comprensione in più, eh?
I wouldn't like you to think I'm prejudiced.
Non voglio che lei pensi che io abbia dei pregiudizi davvero
I know soldiers when I see 'em... not as I'm prejudiced.
Riconosco dei soldati quando lo vedo... Non ho pregiudizi
I mean, I know what it's like to be prejudiced against.
Voglio dire, so cosa significa avere contro i pregiudizi della gente.
You know, when we first got together, I thought that you were pretty prejudiced...
Sai, quando ci siamo messi insieme per la prima volta pensavo che tu avessi preconcetti...
You are prejudiced against me because I am a Christian.
Ha dei pregiudizi nei miei confronti perche' sono cristiana.
It is also necessary to ensure, in keeping with Article 345 TFEU, that the rules governing the system of property ownership in Member States are not prejudiced.
Occorre inoltre far sì che, a norma dell’articolo 345 TFUE, sia lasciato impregiudicato il regime di proprietà esistente negli Stati membri.
People are so prejudiced against bisexuals, though.
La gente ha un sacco di pregiudizi contro i bisex.
The Clave was so rigid and prejudiced back in what they call the Time of Angels that they didn't dream of a Shadowhunter asking a Downworlder for help.
Il Conclave era rigido e prevenuto in quello che chiamano il Tempo degli Angeli, che non si sognavano che uno Shadowhunter chiedesse a un Nascosto di aiutarlo.
I mean, not to be prejudiced, but she smokes and has tattoos, which I could live with if she was decent, but she's not.
Non ho pregiudizi, ma... Fuma e ha dei tatuaggi, che potrei accettare se lei fosse rispettosa, ma... Non lo e'.
The ways in which likelihood of confusion may be established, and in particular the onus of proof, should be a matter for national procedural rules which should not be prejudiced by this Directive.
La presente direttiva non dovrebbe pregiudicare le norme procedurali nazionali alle quali spetta disciplinare i mezzi grazie a cui può essere constatato il rischio di confusione, e in particolare il relativo onere della prova.
It should be ensured, therefore, that the equal treatment of contracting entities operating in the public sector and those operating in the private sector is not prejudiced.
Non dovrebbe dunque essere violata la parità di trattamento tra enti aggiudicatori del settore pubblico ed enti che operano nel settore privato.
You're a mean, prejudiced old control freak.
Sei una maniaca del controllo antiquata e piena di pregiudizi.
Is it helpful in what you do to be so prejudiced?
La aiuta in quello che fa essere cosi' prevenuto?
No one's prejudiced against you, so it's different for you than others.
Nessuno ha dei pregiudizi verso di te, quindi per te e' diverso rispetto agli altri.
No, people are prejudiced for all kinds of reasons.
No, le persone sono oggetto di pregiudizi per tanti motivi.
Are you accusing me of being prejudiced against Terrans?
Mi sta accusando di essere... prevenuto contro i terrestri?
In the music business, they were just prejudiced.
Erano vittime di pregiudizi nel mondo della musica.
But remember one thing, Bo, these people are conservative, prejudiced snobs.
Ma ricorda una cosa, Bo, queste persone sono conservatori, snob con preguidizi.
This is a hearing to determine whether Judge Harrison Creary is prejudiced against the defendant and defense counsel in People v. Gwyneth Van Zanten.
Questa e' l'udienza per stabilire se il giudice Harrison Creary nutre pregiudizi nei confronti dell'imputata e dell'avvocato della difesa... nella causa dello Stato contro Gwyneth Van Zanten.
Employers made prejudiced hiring decisions based on reductive decoding charts.
Datori di lavoro fecero assunzioni basate sulla mera lettura di grafici.
1.183974981308s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?