Translation of "plagued" in Italian


How to use "plagued" in sentences:

They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
5 Non si trovano mai nell’affanno dei mortali e non sono colpiti come gli altri uomini.
But even an ocean was not enough to escape the mysterious curse that has plagued their family.
Ma anche un intero oceano non è abbastanza per fuggire dalla misteriosa maledizione che ha afflitto la loro famiglia.
For all day long have I been plagued, and punished every morning.
poiché sono colpito tutto il giorno, e la mia pena si rinnova ogni mattina
And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
E l’Eterno percosse il popolo, perch’esso era l’autore del vitello che Aaronne avea fatto.
Yahweh plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
Ma il Signore colpì il faraone e la sua casa con grandi piaghe, per il fatto di Sarai, moglie di Abram
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
Non conoscono l'affanno dei mortali e non sono colpiti come gli altri uomini
For years the city had been plagued by ever-increasing pedestrian congestion.
Da anni la città era congestionata da un traffico pedonale in continua crescita.
This grave question has plagued man's sorry conscience for eons.
Questa seria questione ha afflitto la triste coscienza dell'uomo per secoli.
For a sadly extended period of time we in San Angeles have been plagued by a pack of subterranean hooligans.
Per un lungo periodo di tempo... a San Angeles... siamo stati afflitti da un gruppo di teppisti sotterranei.
Ever since she was buried, Ravens Fair has been plagued by death, families murdered.
Dopo la sua sepoltura, la morte ha iniziato a regnare a Ravens Fair. Venivano uccise intere famiglie.
Undoubtedly done to stop the same childhood nosebleeds that plagued his grandfather.
L'ha fatto, di certo, per fermare le stesse emorragie nasali che colpirono suo nonno da bambino.
Plagued by demons real and imaginary?
Tormentato da demoni, reali e immaginari?
Over the years, I have come to believe that the dark ages never actually ended, that the fear... hatred, and brutality that once plagued our ancestors plagues us still.
Negli anni, sono giunto a credere che in realta' i Secoli bui non siano mai finiti, che la paura... l'odio... e la violenza che un tempo erano la piaga dei nostri antenati... siano una piaga tuttora esistente.
Everyone in this world is plagued by something evil.
Siamo tutti perseguitati da qualcosa di malvagio.
This criminal has plagued my family for nearly 20 years.
Questo criminale ha afflitto la mia famiglia per quasi 20 anni.
As a young boy, I was plagued by nightmares.
Quando ero piccolo avevo gli incubi.
Professional mixed martial arts are illegal in New York, and amateur fights are plagued by gambling, organized crime, and a lack of regulation.
Le arti marziali miste a livello professionale sono illegali a New York. E i combattimenti amatoriali sono tormentati da gioco d'azzardo, crimine organizzato e mancanza di normative.
And can you guarantee Super Max won't have the same side effects that plagued Max Rager?
E puoi garantire che la Super Max non avra' gli stessi effetti collaterali della Max Rager?
It was a moment of doubt that has plagued me since.
E' stato un momento di incertezza che mi ha afflitto da allora.
Former mayor Dawn Bellwether is behind bars today... guilty of masterminding the savage attacks that have plagued Zootopia of late.
L'ex sindaco Dawn Bellwether è finita dietro le sbarre... accusata di aver architettato i feroci attacchi registrati nell'ultimo periodo.
We are here to investigate the serial murders which have plagued this sleepy old town of yours.
Siamo venuti a svolgere delle indagini sulla serie di omicidi che ha afflitto la vostra bella e tranquilla cittadina.
Padre, there are men who are plagued by the persistent love of an ugly woman.
Padre, ci sono uomini tormentati dall'amore ostinato di una donna brutta.
Problems that have plagued societies for centuries solved almost overnight.
Problemi che hanno afflitto le società per secoli,... risolti quasi in un istante.
I have been plagued by visions throughout my life.
Sono stato tormentato da visioni per tutta la vita.
When Wizards near the end of their training, they're sometimes plagued by lost memories and strange dreams.
Quando i Maghi hanno quasi finito l'addestramento, a volte soffrono di perdite di memoria e strani sogni.
As you all know, the evil wizard Leezar has plagued our kingdom with his foul creatures and wicked ways for years.
Come ben tutti sapete, il malvagio mago Leezar ha afflitto il nostro reame con le sue folli creature e i suoi modi perfidi per anni.
And like Daggerhorn ours was plagued by a werewolf.
E come Daggerhorn anche il nostro era tormentato da un lupo mannaro.
An undeniable perfection that plagued my soul.
una innegabile perfezione... che ha tormentato la mia anima.
My kingdom is plagued by a dragon like nothing you've ever faced before.
Il mio regno e' funestato da un drago come non ne avete mai visti prima.
As a Collins... surely you are aware of the darkness that has long plagued our family.
In quanto Collins... di certo saprete delle ombre che si sono abbattute sulla nostra famiglia.
We're plagued by a condition that causes rapid aging.
Siamo affetti da una condizione che causa un invecchiamento rapido.
And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
Ma l’Eterno colpì Faraone e la sua casa con grandi piaghe, a motivo di Sarai, moglie d’Abramo.
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
Poiché son percosso ogni giorno, e il mio castigo si rinnova ogni mattina.
And what design offers as an educational framework is an antidote to all of the boring, rigid, verbal instruction that so many of these school districts are plagued by.
E ciò che il design offre come cornice educativa è un antidoto a tutte le rigide e noiose istruzioni verbali da cui molti di questi distretti scolastici sono tormentati.
But I was plagued by this question: How could anyone vote to strip the rights of the vast variety of people that I knew based on one element of their character?
Ma mi ponevo questa domanda: Com'era possibile che qualcuno potesse votare per togliere diritti alla miriade di persone diverse che conoscevo basandosi su un singolo elemento del loro carattere?
To mention just a few examples, our lives are longer, materially much richer, and less plagued by violence than are the lives of people in traditional societies.
Per citare solo qualche esempio, le nostre vite sono più lunghe, materialmente molto più ricche, e meno afflitte dalla violenza di quanto non lo siano le vite nelle società tradizionali.
So my patient Fernando, he's plagued.
Il mio paziente Fernando è tormentato.
Hundreds of thousands of needless deaths in a country that has been plagued worse than any other by this disease.
Centinaia di migliaia di morti inutili in una nazione che è stata colpita più di ogni altro da questa malattia.
I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them: and afterward I brought you out.
Poi mandai Mosè e Aronne e colpii l'Egitto con i prodigi che feci in mezzo ad esso; dopo vi feci uscire
Surely he has borne our sickness, and carried our suffering; yet we considered him plagued, struck by God, and afflicted.
Eppure egli si è caricato delle nostre sofferenze, si è addossato i nostri dolori e noi lo giudicavamo castigato, percosso da Dio e umiliato
1.2769980430603s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?