This doubt overwhelms me and undermines me, my love.
Questo dubbio mi travolge e mi corrode, amore mio.
Tell our host his hospitality overwhelms me.
Dica al nostro amico che sono sopraffatto dalla sua ospitalità.
I am in mortal sin disobedience, pride but evil overwhelms us!
Vivo nel peccato mortale disobbedienza, orgoglio ma il male ci sta sopraffacendo!
Women react to me the way that they do, Don Octavio... because they sense I search out the beauty within them... until it overwhelms everything else... and then they cannot avoid their desire... to release that beauty and envelop me in it.
Le donne reagiscono cosícon me perché avvertono....che io scovo la bellee'e'a che alberga in loro. Fino a quando questa non sommerge ogni cosa.
What if Joran's personality overwhelms Jadzia?
E se la personalità di Joran ha il sopravvento su Jadzia?
Too much alcohol, it overwhelms the fruit.
C'è troppo alcol, e questo copre il frutto.
I mean, if that gives him offense or umbrage, well, i can't worry about his plans as far as where he decides to gamble elsewhere, or this new joint overwhelms the camp.
Se questo lo offende in qualche modo, la cosa non mi riguarda, se si limita a decidere di giocare altrove, o finché la nuova casa da gioco non prenderà piede.
I mean, my father belongs in the Smiling Irish Bastard Hall of Fame, and the pent-up, unresolved anger I have toward him, it still overwhelms me.
Voglio dire, mio padre fa parte della Hall of Fame degli irlandesi bastardi sorridenti e la rabbia inespressa che ho nei suoi confronti mi sconvolge ancora.
Sustain me in the darkness which overwhelms me.
II Signore è il mio pastore. Il Signore è il mio pastore.
And the pain, it overwhelms you.
E il dolore, ti domina completamente.
Any touch or pressure overwhelms the senses and releases a flood of endorphins.
Ogni contatto o pressione invade i sensi e rilascia un una valanga di endorfine.
The transmission completely overwhelms the Triangle!
La trasmissione sommerge completamente il triangolo!
I cannot resist the grief that overwhelms me.
Non posso resistere al dolore che mi annienta.
"The beauty of your spirit overwhelms my being with every breath I take."
"La bellezza della tua anima sconvolge il mio essere ad ogni respiro che faccio."
Honestly, the amount of options overwhelms.
Onestamente, la quantità di opzioni è enorme.
It's only a matter of time before the enemy chokes off your supply lines, overwhelms your defenses, and descends upon Zairon.
Tra non molto il nemico bloccherà le vostre linee di rifornimento, annienterà le vostre difese e sbarcherà su Zairon.
I open my mind... and it almost overwhelms me.
Apro la mente e mi sento sopraffatto.
The magic overwhelms me, and I can't pull Jeremy out.
La magia mi sopraffarebbe... e io non riuscirei a tirare fuori Jeremy.
He overwhelms his victims silently and then injects them.
Sopraffa le sue vittime silenziosamente e fa loro l'iniezione.
The BMW M2 Competition overwhelms with an outstanding combination of performance, agility and precision.
La BMW M2 Competition ci conquista grazie a un’eccezionale combinazione di performance e agilità.
The intense concentration required by their studies overwhelms their minds.
L'intensa concentrazione richiesta dai loro studi sopraffa' le loro menti.
Some sort of overweening pride, I suppose that you think simply overwhelms me clouds my judgment.
Una sorta di smodato orgoglio, immagino, che lei pensa mi possa sommergere, annebbiare la mente.
There's no indication of how he overwhelms them.
Non c'e' niente che indichi come riesca a sopraffarli.
밊ear and trembling come upon me and anguish overwhelms me.?
"Timore e spavento mi invadono..." "..e lo sgomento mi opprime."
Sometimes the darkness overwhelms my followers.
A volte l'oscurita' ha la meglio sui miei seguaci.
I know, but the detective side sometimes overwhelms the husband side.
Lo so. Ma a volte il mio lato da detective si impone su quello da marito.
You want to end the negativity that overwhelms you and you do not know how to do it?
Vuoi mettere fine alla negatività che ti travolge e non sai come farlo?
Poi Vrbnik This ancient stone town on the island of Krk, which rises from the sea overwhelms with its beauty and spirit.
Vrbnik Quest’antica cittadina di pietra sull’isola di Krk (Veglia), che sembra emergere dal mare, conquista con la sua sorprendente bellezza e vivacità.
Our culture overwhelms us with sex here and there.
La nostra cultura ci sommerge dovunque con il sesso.
It begins deep in the unconscious mind, and by the time it reaches the conscious level it has gained so much strength that it overwhelms us, and we cannot observe it.
Incomincia in profondità, nella mente inconscia, e quando raggiunge il livello conscio ha acquistato una forza tale che ci travolge e non riusciamo a osservarla.
Well, the problem with that is it overwhelms the networks, and worse yet, it overwhelms the cognitive abilities of each of the people trying to get that one nugget of information they need to make the decision that's going to make the difference.
Il problema è che sovraccarica la rete, e peggio ancora, subissa le abilità cognitive di ciascuna delle persone che cercano quel frammento di informazione, necessario a prendere la decisione che farà la differenza.
The only way to heal from this trauma, from this encounter with death that overwhelms, petrifies and kills you is to find a way to express it.
L'unico modo di curare il trauma, questo incontro con la morte, che vi gela, vi uccide, è di riuscire a parlarne.
Big data is so voluminous that it overwhelms the technologies of the day and challenges us to create the next generation of data storage tools and techniques.
I big data sono cosí voluminosi da mettere in crisi le tecnologie attuali e sfidarci a inventare la prossima generazione di strumenti e tecniche di archiviazione dati.
And despite centuries upon centuries of obsession, it still overwhelms us.
E nonostante secoli e secoli di ossessione, ancora ci sopraffà.
0.97924208641052s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?