You know, we Saxons aren't gonna put up with these oppressions much longer.
Sapete, noi sassoni non accetteremo queste oppressioni a lungo.
I further banish from my realm all injustices and oppressions which have burdened my people.
Bandisco anche dal mio regno l'ingiustizia e l'oppressione che hanno gravato sulla mia gente.
We've taken all kinds of oppressions from them.
Abbiamo sopportato ogni tipi di angherie, da parte loro.
"In every state of these oppressions, we have petitioned for redress in the most humble terms.
A ogni momento mentre durava questa apprensione noi abbiamo chiesto, nei termini piu' umili, che fossero riparati i torti fattici;
1 So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
4:1 Mi sono messo poi a considerare tutte le oppressioni che si commettono sotto il sole; ed ecco, le lacrime degli oppressi, i quali non hanno chi li consoli; da parte dei loro oppressori c’è la violenza, mentre quelli non hanno chi li consoli.
Even when we speak of deliverance, when we fear God to the point of being freed from all spiritual bonds that were holding us captive, our children are spared from all these satanic ties and oppressions.
Anche quando parliamo di liberazione, quando temiamo Dio fino al punto di essere liberati da tutti i legami spirituali che ci hanno tenuti prigionieri, i nostri figli sono risparmiati da tutti questi legami e oppressioni sataniche.
In every stage of these oppressions we have petitioned for redress in the most humble terms: our repeated petitions have been answered only by repeated injury.
In ogni momento di questi atti oppressivi noi abbiamo chiesto riparazione nei termini più umili: ma le nostre ripetute richieste hanno avuto risposta solo in ripetute ingiurie.
We see the success of a revolution and the success of the elimination of these oppressions after the revolution being determined by the building of such struggles in the pre- revolutionary period.
La buona riuscita della rivoluzione e l'eliminazione di queste forme di oppressione dipenderanno dalla costruzione di queste lotte nel periodo pre-rivoluzionario.
In every stage of these Oppressions We have Petitioned for Redress in the most humble terms: Our repeated Petitions have been answered only by repeated injury.
In ogni momento di queste oppressioni abbiamo fatto petizioni nei termini più umili per ristabilire l’equilibrio. Le nostre ripetute richieste hanno ottenuto in risposta soltanto ripetute offese.
A committee was at once appointed by the Diet to prepare an enumeration of the papal oppressions that weighed so heavily on the German people.
La dieta nominò una commissione incaricata di redigere un elenco delle oppressioni papali che tanto fortemente gravavano sul popolo tedesco.
15 He who walks righteously, and speaks blamelessly; he who despises the gain of oppressions, who shakes his hands from taking a bribe, who stops his ears from hearing of blood, and shuts his eyes from looking on evil:
15 Chi cammina nella giustizia e parla con lealtà, chi rigetta un guadagno frutto di angherie, scuote le mani per non accettare regali, si tura gli orecchi per non udire fatti di sangue e chiude gli occhi per non vedere il male:
The prophet’s invitation — to arise because the light has come — seems surprising, because it occurs in the aftermath of the harsh exile and of the numerous oppressions that the people have experienced.
L’invito del profeta – ad alzarsi perché viene la luce – appare sorprendente, perché si colloca all’indomani del duro esilio e delle numerose vessazioni che il popolo aveva sperimentato.
Publish you in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves on the mountains of Samaria, and see what great tumults are therein, and what oppressions in the midst of it.
Fatelo udire nei palazzi di Asdòd e nei palazzi del paese d'Egitto e dite: Adunatevi sui monti di Samaria e osservate quanti disordini sono in essa, e quali violenze sono nel suo seno.
But this substitution has only brought about new oppressions against the population without protecting it…
Ma questa sostituzione ha portato solo nuove oppressioni contro la popolazione senza proteggerla...
No mortal who knows God and seeks to do the divine will can stoop to engage in the oppressions of wealth.
Nessun mortale che conosce Dio e che cerca di fare la volontà divina può abbassarsi ad esercitare delle oppressioni per mezzo della ricchezza.
"These great oppressions, " He, moreover, foreshadowing humanity's golden age, has written, "are preparing it for the advent of the Most Great Justice."
« Queste grandi Oppressioni, ha scritto inoltre, predicendo l'età aurea dell'uma-nità, « la preparano all'avvento della Suprema Giustizia.
We see, read, and hear the discussions being had out there about calendars, always the calendars of above, with their deceptive dates that hide the oppressions that we live today.
E noi vediamo, leggiamo e ascoltiamo che là fuori si discutono calendari, sempre i calendari di sopra, con le loro date ingannevoli che nascondono le oppressioni che oggi patiamo.
These include struggles against particular oppressions, imperialism and indeed the struggles of the working class for a decent place and environment in which to live.
Si tratta di lotte contro vari oppressioni e contro l'imperialismo, nonché le lotte della classe operaia per la casa o per la salvaguardia dell'ambiente.
In every stage of these oppressions we have petitioned for redress in the most humble terms: Our repeated petitions have been answered only by repeated injury.
In ogni fase di queste oppressioni abbiamo chiesto un risarcimento nei termini più umili: le nostre ripetute petizioni hanno avuto risposta solo con ripetute offese.
We see the success of a revolution and the successful elimination of these oppressions after the revolution being determined by the building of such struggles in the pre-revolutionary period.
Il successo della rivoluzione e l'eliminazione di tutte le forme di oppressione nel periodo post-rivoluzionario è determinato dalla costruzione di tali lotte nel periodo pre-rivoluzionario.
9 Publish in the palaces of Ashdod, And in the palaces of the land of Egypt, and say, — “Assemble ye on the mountains of Samaria, “And see the great tumults within it, “And the oppressions in the midst of it.”
3:9 Proclamate questo sui palazzi d’Asdod e sui palazzi del paese d’Egitto; dite: "Adunatevi sui monti di Samaria, e vedete che grandi disordini esistono in mezzo ad essa, e quali oppressioni han luogo nel suo seno".
9 Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great uproar in the midst thereof, and the oppressions that are within her:
Il Signore Dio ha parlato: chi può non profetare? 9 Fatelo udire nei palazzi di Asdòd e nei palazzi del paese d'Egitto e dite: Adunatevi sui monti di Samaria e osservate quanti disordini sono in essa, e quali violenze sono nel suo seno.
9 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
9 Si grida per il gran numero delle oppressioni, si grida in cerca di aiuto a motivo della forza dei potenti;
By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
Si grida per la gravità dell'oppressione, si invoca aiuto sotto il braccio dei potenti
So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
Ho poi considerato tutte le oppressioni che si commettono sotto il sole. Ecco il pianto degli oppressi che non hanno chi li consoli; da parte dei loro oppressori sta la violenza, mentre per essi non c'è chi li consoli
He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil;
Chi cammina nella giustizia e parla con lealtà, chi rigetta un guadagno frutto di angherie, scuote le mani per non accettare regali, si tura gli orecchi per non udire fatti di sangue e chiude gli occhi per non vedere il male
partly, being exposed to both reproaches and oppressions; and partly, becoming partakers with those who were treated so.
ora esposti pubblicamente a insulti e tribolazioni, ora facendovi solidali con coloro che venivano trattati in questo modo
1.1317160129547s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?