Translation of "mockingbird" in Italian


How to use "mockingbird" in sentences:

Mama's gonna buy you a mockingbird
La mamma ti regala un piccolo uccellino...
Mama's gonna buy you a mockingbird.
La mamma ti comprerà un passerotto.
And if that mockingbird don't sing
# E se quest'uccellino non cantera' #
Boo's the most interesting character in To Kill a Mockingbird.
Boo è il personaggio più interessante di To Kill a Mockingbird.
She kept a private studio in Mockingbird Heights under the name "Helen Scott."
Manteneva uno studio a Mockingbird Heights sotto il nome di Helen Scott.
Those things are so To Kill a Mockingbird.
Sono cose molto da "Il Buio oltre la Siepe".
# If that mockingbird don't sing #
# E se l'uccellino non cantera' #
Would you read "To Kill A Mockingbird" for me?
Leggeresti per me "Il buio oltre la siepe"?
To Kill a Mockingbird was the novel that made me become an English teacher!
To Kill a Mockingbird è stato il romanzo che mi ha fatto diventare un insegnante inglese!
In To Kill a Mockingbird, conflict is not only present, but it is a very apparent element.
In To Kill a Mockingbird, il conflitto non è solo presente, ma è un elemento molto evidente.
Papa's gonna buy you a mockingbird
# Papa' ti comprera' un piccolo tordo. #
Have you read this one-- To Kill a Mockingbird?
Hai letto questo? "Uccidere un Usignolo"?
This is the final boarding call for Mockingbird Bus 24 to Tallahassee.
Ultima chiamata d'imbarco per il pullman 24 della Mockingbird diretto a Tallahassee.
There's a pride about Texas, there's the reason why a mockingbird is our state bird.
I texani sono orgogliosi. C'è un motivo per cui il tordo è l'uccello statale.
I'm reading To Kill a Mockingbird for the third time.
Io sto leggendo Il buio oltre la siepe per la terza volta.
And if that mockingbird won't sing
# E se il tordo non sara' canterino. #
Mockingbird, this is Harbinger on emergency frequency Delta Charlie.
Mockingbird, sono Harbinger sulla frequenza di emergenza Delta Charlie.
Momma's gonna buy you a mockingbird
# Mamma ti compra un uccellin # Mamma?
That Mockingbird book is her favorite.
Quel libro Il Buio oltre la siepe e' il suo preferito.
OK, now you're just randomly throwing words together from "To Kill a Mockingbird."
Ok, adesso stai solo sparando delle parole prese da "Il buio oltre la siepe".
Hush, little baby, don't say a word Mama's gonna buy you a mockingbird
E se l'uccellino di cantare smetterà... un anellino mamma...
Let's see what's at 1313 Mockingbird Lane.
Vediamo cosa c'e' al 13 di Mockingbird Lane.
A blue jay don't sit on a mockingbird's nest.
Una ghiandaia azzurra non va su un nido di tordo.
The mockingbird will whoop the blue jay's ass every time.
Ogni volta il tordo prendera' la ghiandaia a calci in culo.
You staying over in that cabin on Mockingbird?
Lei si fermera' per tutta la notte in quella casetta su a Mockingbird?
She rented the place down on Mockingbird Trail.
Ha preso in affitto quel posto giu' al Mockingbird Trail.
If the mockingbird represents the idea of innocence, what characters are innocent?
Ops. Se il tordo beffeggiatore rappresenta l'idea di innocenza, quali sono i personaggi innocenti?
I saw a mockingbird in the park.
Ho visto un tordo nel parco.
You've never read "To Kill a Mockingbird"?
Non hai mai letto "Il buio oltre la siepe"?
I read To Kill a Mockingbird.
Ho letto "Il buio oltre la siepe".
Did you already do the term paper on To Kill a Mockingbird?
Hai gia' fatto il compito su 'Il buio oltre la siepe'?
You read those chapters in To Kill a Mockingbird?
Tu li hai letti quei capitoli de "Il buio oltre la siepe"?
(We were in the middle of To Kill A Mockingbird, and we would be discussing plot lines for novels soon, so having a short review worked!)
(Eravamo nel bel mezzo di To Kill A Mockingbird, e presto discutevamo di trame per romanzi, quindi ho lavorato con una breve recensione!)
Essential Questions for To Kill a Mockingbird
Domande essenziali per To Kill a Mockingbird
While Atticus does not think this is right at first, Scout explains it to him that sending Boo to jail would be like killing a Mockingbird.
Anche se Atticus non pensa che questo sia giusto in un primo momento, Scout gli spiega che l'invio di Boo in galera sarebbe come uccidere un Mockingbird.
I mean, if you can talk it, a mockingbird can squawk it.
Se riesci a pronunciarlo, un tordo può imitarlo.
I'm going to trap mockingbirds all across the nation and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails.
Catturerò i tordi di tutta la nazione e li metterò in barattoli di vetro come fossero Molotov.
I'll put a mockingbird on a late-night train just to get an old man snoring.
Metterò un tordo su un treno della notte per sentire un vecchio che russa.
Inside it, I will place a mockingbird for -- short explanation, hippie parents.
e dentro, metterò un uccello per registrare... i genitori hippy.
Everybody gets this one, honest mockingbird as a witness.
Tutti avranno il loro bravo tordo ad ascoltarli.
Everybody asking, just who is responsible for this citywide, nationwide mockingbird cacophony, and somebody finally is going to tip the City Council of Monterey, California off to me, and they'll offer me a key to the city.
Tutti a chiedersi il perché di questo suono di tordi in tutta la città, in tutta la nazione e alla fine qualcuno mi segnalerà al Consiglio Comunale di Monterey, California, che mi offrirà una chiave della città.
2.7799789905548s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?