But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.
Or andate e imparate che cosa significhi: Voglio misericordia, e non sacrifizio; poiché io non son venuto a chiamar de’ giusti, ma dei peccatori.
Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
Beati i misericordiosi, perché troveranno misericordia
And may God have mercy on your soul.
E che Dio abbia pietä della sua anima.
May God have mercy on you.
Che Dio abbia misericordia di te.
God have mercy on his soul.
Dio abbia pietà della sua anima.
May God have mercy on our souls.
Che Dio possa avere pieta' delle nostre anime.
And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her.
I vicini e i parenti udirono che il Signore aveva esaltato in lei la sua misericordia, e si rallegravano con lei
Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
Ma, per questo mi è stata fatta misericordia, acciocchè Gesù Cristo mostrasse in me primieramente tutta la sua clemenza, per essere esempio a coloro che per l’avvenire crederebbero in lui a vita eterna.
But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.
E se sapeste che cosa significhi: Voglio misericordia e non sacrifizio, voi non avreste condannato gl’innocenti;
And he said, He that shewed mercy on him.
Quegli rispose: «Chi ha avuto compassione di lui.
Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.
Facciamo quindi venire con coraggio fino al trono di grazia, che si può ottenere misericordia, e trovare grazia per aiutare nel momento del bisogno.
Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?
Allora l'angelo del Signore disse: «Signore degli eserciti, fino a quando rifiuterai di aver pietà di Gerusalemme e delle città di Giuda, contro le quali sei sdegnato? Sono ormai settant'anni!
And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.
Allora gridando disse: Padre Abramo, abbi pietà di me e manda Lazzaro a intingere nell'acqua la punta del dito e bagnarmi la lingua, perché questa fiamma mi tortura
Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.
Avete udito parlare della costanza di Giobbe, e avete veduto la fine riserbatagli dal Signore, perché il Signore è pieno di compassione e misericordioso.
And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
E su quanti seguiranno questa norma sia pace e misericordia, come su tutto l'Israele di Dio
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
Ma la sapienza che è da alto, prima è pura; poi pacifica, mite, arrendevole, piena di misericordia e di buoni frutti, senza parzialità senza ipocrisia.
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
O Eterno, la terra è piena della tua benignità; insegnami i tuoi statuti.
And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
Fece il coperchio d'oro puro: aveva due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
Benedetto sia l’Iddio e Padre del Signor nostro Gesù Cristo, il quale nella sua gran misericordia ci ha fatti rinascere, mediante la risurrezione di Gesù Cristo dai morti,
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Celebrate il Signore, perché è buono: perché eterna è la sua misericordia
May the Lord have mercy on your soul.
Possa il Signore avere pieta' della sua anima.
May God have mercy on their souls.
Possa Dio avere pietà delle loro anime.
May God have mercy on us all.
Possa Dio avere misericordia di tutti noi.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life.
Felicità e grazia mi saranno compagne tutti i giorni della la mia vita...
The quality of mercy is not strained.
Il carattere della compassione e' di non essere costretta. - No.
God, the Holy Spirit, have mercy on us.
Spirito Santo, che sei Dio, abbi pietà di noi!
May his soul and the souls of all the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.
Possano la sua anima e le anime di tutti i fedeli defunti... attraverso la grazia di Dio... riposare in pace.
May God have mercy on your souls.
Che Dio abbia pieta' delle vostre anime.
To provide you with the best experience, Mercy Hostel uses its own and third-party cookies on its website for technical, analytical and marketing purposes.
Per garantirti un'esperienza migliore, Bed and Breakfast Papa usa cookie propri e di terze parti su questo sito per scopi tecnici, analitici e di marketing.
Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
Abbi pietà di me, o DIO, secondo la tua benignità; per la tua grande compassione cancella i miei misfatti.
Therefore, I am imploring you, apostles of my love, have open hearts always ready for mercy and forgiveness.
Perciò vi prego, apostoli del mio amore: abbiate cuori aperti, sempre disposti alla misericordia e al perdono.
Today I call you to love and mercy.
Oggi vi invito all’amore ed alla misericordia.
Remember me, O my God, concerning this also, and spare me according to the greatness of thy mercy.
Anche per questo ricòrdati di me, o mio Dio, e abbi pietà di me secondo la grandezza della tua misericordia!
God have mercy on us all.
Che Dio abbia misericordia di tutti noi.
May the Lord have mercy on his soul.
Che il Signore abbia pietà della sua anima!
For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
Userò misericordia con chi vorrò, e avrò pietà di chi vorrò averla.
May God have mercy on us.
Che Dio abbia pieta' di noi.
Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
Beati i misericordiosi, perché otterranno misericordia.
Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
19 Perdona l'iniquita di questo popolo, secondo la grandezza della tua bonta, cosi come hai perdonato a questo popolo dall'Egitto fin qui”. Perdono e castigo
Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
Beati i misericordiosi, perché a loro misericordia sarà fatta.
For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
E' stato grave, infatti, e vicino alla morte. Ma Dio gli ha usato misericordia, e non a lui solo ma anche a me, perché non avessi dolore su dolore
And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Farai il coperchio, o propiziatorio, d'oro puro; avrà due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
Io ti darò convegno appunto in quel luogo: parlerò con te da sopra il propiziatorio, in mezzo ai due cherubini che saranno sull'arca della Testimonianza, ti darò i miei ordini riguardo agli Israeliti
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono
1.1091718673706s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?