Our institute is mandated to develop measures to counter terrorism.
il nostro istituto ha il compito di sviluppare misure contro il terrorismo.
Right after you passed the post-operative responsiveness test, legally mandated by the state of New York.
Subito dopo aver passato il test di recupero dopo l'intervento, come legalmente richiesto dallo stato di New York.
"Governor Burrell has mandated that vampires have no rights in the state of Louisiana, so there is technically no crime being committed.
"Il Governatore Burrell ha decretato che i vampiri non hanno alcun diritto nello Stato della Louisiana, quindi tecnicamente nessun reato e' stato commesso."
A few weeks ago, the department of defense mandated a top-to-bottom security review of all private company contractors in the ballistic missile defense program.
Alcune settimane fa, il Dipartimento della Difesa ha disposto una revisione di sicurezza completa e approfondita di tutte le imprese private coinvolte nel programma di difesa dai missili balistici.
He had court-mandated rehab for dealing, same as you.
Il tribunale lo mandò in riabilitazione perché spacciava.
Lucky for us, he's on probation and wears a court-mandated ankle monitor.
Fortunatamente e' in liberta' vigilata ed e' sotto sorveglianza elettronica.
Well, you're still under arrest for violating probation by tampering with the court-mandated ankle monitor.
Beh, e' comunque in arresto per violazione della liberta' vigilata in seguito alla manomissione della cavigliera ordinata dal tribunale.
Designation of a data protection officer as mandated by law
Incaricato della protezione dei dati prescritto dalla legge
If necessary, Google may also transfer this information to third parties, provided that this is legally mandated or to the extent that third parties process these data on behalf of Google.
Google può anche trasferire queste informazioni a terzi ove ciò sia imposto dalla legge o laddove tali terzi trattino le suddette informazioni per conto di Google.
Environmentalists had warned of the danger of a spill for years, but no one listened until this leak, and then the EPA finally mandated changes.
Gli ambientalisti stavano avvertendo dei pericoli di una perdita da anni, ma nessuno gli ha dato ascolto fino a questa, dopodiché la EPA finalmente ordinò dei cambiamenti.
Need it or not... it's mandated.
Non importa se ne hai bisogno... è un ordine.
A couple of recent street buys that led to court-mandated rehab.
Un giudice l'ha mandata in clinica per un paio di acquisti in strada recenti.
All I'm saying is maybe the Declaration of War Committee could finally debate what they were mandated to.
Quello che voglio dire... è che forse la commissione per la dichiarazione di guerra potrà finalmente discutere su ciò per cui è stata istituita:
I've talked a lot about Jake in my departmentally mandated therapy sessions.
Parlo spesso di Jake in terapia. Il dipartimento mi ha obbligato a farla.
Oh, and, uh, before your official reinstatement, you have 30 hours mandated departmental counseling.
Ah, e prima di essere reintegrato ufficialmente in servizio ti aspettano 30 ore di assistenza psicologica al dipartimento.
Due to a technical malfunction at the San Jacomo nuclear power plant, the nuclear regulatory commission has mandated an evacuation of the immediate areas surrounding the facility.
A causa di un malfunzionamento tecnico alla centrale nucleare di San Jacomo... la Commissione per il Controllo del Nucleare ha ordinato un'evacuazione nelle aree limitrofe all'impianto.
Sorry, just another court-mandated, happy family therapy day.
Scusa, e' solo... Un altro felice giorno di terapia di famiglia imposto dal tribunale.
And then they mandated genetically enhanced seeds.
E poi hanno affidato a un mandatario le sementi geneticamente modificate.
Booked on two counts of trespassing last year and was diverted to a court-mandated psychiatric ward.
Fermata due volte per violazione di domicilio un anno fa, e' finita in un ospedale psichiatrico per ordine del tribunale.
So a judge mandated that I perform a free walk in Central Park.
Così un giudice dispose che mi esibissi in una camminata a Central Park.
As mandated by statute and OMB directive 15.
Come prescritto dalla direttiva 15 dell'Ufficio della Gestione Finanziaria.
Dr. Woods, the purpose of this review is to determine whether, following a court-mandated 90-day psych hold, you are ready to be released.
WOODS, MOLLY Dottoressa Woods, lo scopo di questa riesamina è quello di determinare se lei, dopo la permanenza di 90 giorni voluta dal tribunale, è pronta o meno ad essere dimessa.
As mandated by the state of Virginia, you will get to choose the method of your execution-- death by lethal injection or the electric chair.
Come da prassi nello Stato della Virginia, potra' scegliere le modalita' dell'esecuzione. Iniezione letale... o sedia elettrica.
That was a state-mandated kind of thing.
Quello... Era perche' mi obbligava la legge.
We got him stable after his mother committed him, but a condition of his release were state-mandated sessions every month.
Era stabile dopo che la madre lo ha ricoverato qui, ma... una condizione per il suo rilascio era la partecipazione a sedute obbligatorie ogni mese.
We're not a team, we're a court-mandated cleanup crew.
Non siamo un team, siamo una squadra di pulizia ordinata da un giudice.
It states that Oswald Cobblepot has passed all mandated tests, and by the laws of Gotham City is hereby declared... sane.
Qui c'è scritto che Oswald Cobblepot ha superato tutti gli esami obbligatori e secondo le leggi di Gotham... viene così dichiarato... sano di mente.
You get that when it's mandated by the government.
Gia', lo ottieni quando e' richiesto dal governo.
This is being mandated at the district level, guys.
E' il distretto scolastico che ha deciso cosi', ragazzi.
I just pray he's not on a state-mandated five-week vacation.
Spero che non siano iniziate le sue cinque settimane di vacanza volute dallo Stato.
I know that, uh, a lot of you are only here because this has been mandated.
So che molti di voi sono qui perche' sono stati obbligati.
The state requires you to suspend all commercial activity until these levels reach the mandated minimums.
Lo stato richiede che lei sospenda qualsiasi attivita', fino a che i livelli non raggiungeranno i minimi obbligatori.
But that's why I got court-mandated therapy.
Ma... questo e' il motivo per cui mi e' stata ordinata la psicoterapia.
At this point, we're at mandated furloughs for nonessential city workers.
A questo punto siamo costretti a licenziare i lavoratori non necessari.
Legally mandated morning pillow fight time!
Lotta a cuscinate mattutina prescritta dalla legge!
He shall contribute by his proposals to the development of that policy, which he shall carry out as mandated by the Council.
Contribuisce con le sue proposte all'elaborazione di detta politica e la attua in qualità di mandatario del Consiglio.
Therefore, the Commission proposes that OLAF should be mandated to conclude administrative arrangements with competent services in third countries, in coordination with the European External Action Service and the relevant Commission services.
Pertanto, la Commissione propone che l’OLAF sia incaricato di concludere accordi amministrativi con i servizi competenti nei paesi terzi, in coordinamento con il Servizio europeo di azione esterna (SEAE) e i pertinenti servizi della Commissione.
Google will also transfer this data to third parties if necessary, provided that this is legally mandated or insofar as third parties have been commissioned by Google to process this data.
Eventualmente Google potrebbe trasferire queste informazioni a terzi, se previsto dalla legge o se Google si affida a terzi per l'elaborazione dei dati.
First of all, Muslims -- pious, conservative, believing Muslims who want to be loyal to their religion -- should not cling onto everything in their culture, thinking that that's divinely mandated.
Prima di tutto, i Musulmani -- pii, conservativi, credenti che vogliono osservare la propria religione - non dovrebbero aggrapparsi a qualunque cosa, pensando che sia un mandato divino.
There's no excuse for a college or university to not have domestic and sexual violence prevention training mandated for all student athletes, coaches, administrators, as part of their educational process.
Le università non hanno scuse per non avere un programma di prevenzione della violenza domestica e sessuale obbligatorio per tutti gli studenti atleti, allenatori o responsabili come parte della loro formazione accademica.
And what this law did was it mandated that women and minorities be included in clinical trials that were funded by the National Institutes of Health.
Questa legge sancisce che donne e minoranze devono essere inclusi nei test clinici sovvenzionati dall'Istituto Nazionale per la Salute.
Obviously this is not a mandated duty, but for the gifted filmmaker and the responsible journalist or even blogger, it strikes me as being utterly inescapable.
Ovviamente non è obbligatorio, ma per un regista dotato e il giornalista responsabile o persino il blogger, dovrebbe essere totalmente imprescindibile.
Provided it saw little inflation risk from doing so, the central bank would be mandated to match the government's overseas aid payments up to a certain limit.
A condizione che nel farlo ci sia un rischio limitato di inflazione, la banca centrale sarebbe obbligata a eguagliare i pagamenti degli aiuti oltreoceano della pubblica amministrazione fino ad un certo limite.
And my favorite, from a Kansas City cardiologist: "More government-mandated stuff?
E la mia preferita da un cardiologo di Kansas City: "Ancora cose imposte dal governo?"
0.60935807228088s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?