(124) The proper ▌functioning of the ▌internal market would be jeopardised by the granting of national aid.
(176) La concessione di aiuti nazionali ostacolerebbe il corretto funzionamento del mercato interno.
He disobeyed orders, jeopardised the position.
Ha disobbedito e messo a rischio la postazione.
Sir, it is I who has jeopardised our friendship, not you.
Signore, sono stato io a rovinare la nostra amicizia, non lei.
You have jeopardised the mission and the contract.
Stai mettendo in pericolo la missione e il contratto.
You deliberately jeopardised a classified project.
Hai messo in pericolo un progetto segreto!
Tim's just really angry at you because you've jeopardised his future, Ok?
Tim è davvero arrabbiato con te... perché gli hai sabotato il futuro, ok?
This hike by federal reserve chairman Alan Greenspan has jeopardised the economy and put every real estate agent in the country out of work.
Questo censimento realizzato dal Direttore Privato Federale, Alan Greenspan ha messo a rischio la fragile economia degli USA. ed ha lasciato a ciascuna persona dei beni radicali del paese disoccupato.
Not if it jeopardised the mission.
Non se quello avrebbe messo in pericolo la missione
The natural and archaeological heritage of soil is also being jeopardised.
Anche il patrimonio naturale e archeologico del suolo viene messo a repentaglio.
It should be ensured, therefore, that the equal treatment of contracting entities operating in the public sector and those operating in the private sector is not jeopardised.
Si dovrebbe pertanto provvedere affinché non sia messa in pericolo la parità di trattamento tra enti aggiudicatori del settore pubblico ed enti che operano nel settore privato.
The railway undertaking in question may continue operations, unless the licensing authority decides that safety is jeopardised.
L’impresa ferroviaria in questione può continuare l’attività a meno che l’autorità preposta al rilascio delle licenze ritenga che la sicurezza è compromessa.
Furthermore, regions in transition need special support so that the successes they have achieved are not jeopardised by the funding being discontinued.
Inoltre, le regioni in transizione richiedono un sostegno speciale affinché i risultati positivi raggiunti non vengano compromessi dal taglio dei finanziamenti.
Further, the regime should be applied so that the stability of financial markets is not jeopardised.
Inoltre, è opportuno che il regime sia applicato in modo da non compromettere la stabilità dei mercati finanziari.
You just jeopardised this whole operation.
Hai appena messo a rischio l'intera operazione.
You have jeopardised my best chance of success before we even got going.
Lei ha compromesso la mia migliore opportunita' di successo... prima ancora di cominciare.
43. Insists that second-pillar pensions, regardless of their providers, should not be jeopardised by EU regulation that does not take into account their long-term horizon;
43. insiste sul fatto che le pensioni del secondo pilastro, indipendentemente dai fondi pensionistici che le erogano, non dovrebbero essere messe a repentaglio da un regolamento dell'UE che non tenga conto delle loro prospettive a lungo termine;
31. Insists that 2nd pillar pensions, regardless of their providers, should not be jeopardised by EU regulation that does not take into account their long-term horizon;
31. insiste sul fatto che le pensioni del secondo pilastro, indipendentemente dai fondi pensionistici che le erogano, non dovrebbero essere messe a repentaglio da un regolamento dell'UE che non tenga conto delle loro prospettive a lungo termine;
that the stability of financial markets is not jeopardised; or
che la stabilità dei mercati finanziari non sia messa a rischio;
The commitments entered into with regard to refunds which may be granted for the export of agricultural products contained in goods not covered by Annex I to the Treaty may be jeopardised by the fixing in advance of high refund rates.
Gli impegni presi in materia di restituzioni applicabili all'esportazione di prodotti agricoli incorporati in merci non comprese nell'allegato I del trattato possono essere messi in pericolo qualora si stabiliscano tassi delle restituzioni elevati.
But these opportunities do not always materialise, because single market rules are not known, not implemented or simply jeopardised by unjustified barriers.
Ma tali opportunità non sempre si concretizzano se le regole del mercato unico non sono note, non vengono attuate o semplicemente sono messe a rischio da barriere diverse e ingiustificate.
In contrast to the rest of the Western Balkans, in the case of Kosovo the incentive of potential EU accession is jeopardised by the absence of a common EU position on its independence.
Diversamente dal resto dei Balcani occidentali, nel caso del Kosovo l’incentivo costituito dalla potenziale adesione all’UE rischia di essere vanificato dall’assenza di una posizione comune dell’UE sulla sua indipendenza.
Otherwise, access to EU funding and assistance and to the EU market could be jeopardised.
In caso contrario, l’accesso ai finanziamenti e all’assistenza dell’UE, nonché al mercato dell’Unione potrebbe risultarne compromesso.
But you put my family in danger and jeopardised everything I'd worked for.
Ma hai messo la mia famiglia in pericolo e hai messo a repentaglio tutto cio' per cui ho lavorato.
You weren't thinking about those kids when you put your children into that programme and jeopardised a decade's worth of research investment made by this company!
Non ha pensato a quei bambini inserendo i suoi figli in questo programma e mettendo a rischio 10 anni di investimenti che questa società ha fatto nella ricerca!
You've jeopardised your chances of ever getting your kids treated.
Lei ha messo a rischio la possibilità di poter curare i suoi figli.
And now your weakness has jeopardised everything!
E ora la tua... debolezza minaccia di rovinare tutto!
The first pre-condition for this type of attachment is urgency: the debtor's solvency must be in danger, with the result that the subsequent sale of the assets is jeopardised.
Il primo presupposto per questo tipo di sequestro è l'urgenza: la solvibilità del debitore deve essere in pericolo, con la conseguenza che la successiva vendita dei beni rischia di essere compromessa.
These opportunities do not always materialise, however, because single market rules are not known, not implemented or simply jeopardised by unjustified barriers.
Queste opportunità non si concretizzano sempre, tuttavia, perché le regole del mercato unico non sono note, non vengono attuate o semplicemente sono compromesse da ostacoli ingiustificati.
However, provided that the purpose of the control is not jeopardised, advance notice may be given, strictly limited to the minimum time period necessary.
È tuttavia ammesso un preavviso, tassativamente limitato al periodo minimo necessario, sempre che non venga compromessa la finalità del controllo.
0.74599194526672s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?