Translation of "jailbird" in Italian


How to use "jailbird" in sentences:

If you know him, you must be a jailbird yourself.
Se lo conoscete siete uccel di gabbia anche voi.
Now you don't want to be a jailbird all your life, do ya?
Non vuoi restare in gabbia per tutta la vita, vero?
An oily jailbird out for a piece of tail Or whatever he can get.
Uno sporco avanzo di galera che vive di espedienti e affamato di sesso.
Put it in a rap song, jailbird.
Scrivilo in una canzone rap, galeotto.
We got tattooed by a barber, an old anarchist and a former jailbird.
Ci siamo tatuati da un barbiere, un vecchio anarchico ex avanzo di galera.
Well... my friend, my fellow jailbird, it would appear you know very little about me, and I know all about you.
Bene... Amico mio, mio galeotto degli insolventi, sembra che conosciate molto poco di me, ed io so tutto di voi.
Jailbird, ex-lawman in the mob's pocket...
Galeotto, ex sceriffo ammanicato con la mafia...
I think He wants me to bring our jailbird back.
Penso che voglia che riporti indietro il nostro galeotto. - Mamma.
She's adopting son I have with jailbird.
E lei adotta figlio avuto con carcerato.
You're a vain... weak... pathetic... frail old jailbird.
Sei un inutile... debole... patetico... fragile uccellino in gabbia.
So you see, we can't let Jailbird fry.
Quindi vedi, non possiamo far friggere Serpente.
Do you remember that whole scandal between our father and our jailbird mother?
Ti ricordi lo scandalo tra nostro padre e nostra madre detenuta?
Had a case of jailbird blues.
Un caso di depressione da reclusione.
I'm not one of your jailbird mates, okay?
Non sono una tua compagna di cella, ok?
Even when they tried and executed Jailbird, I knew it was Bob!
Anche quando hanno processato e giustiziato Serpente sapevo che era stato lui!
I did not get this jailbird for nothing.
Non sono diventato un galeotto per niente.
We've traded a crazy party girl For a tatted junkie jailbird.
Avete barattato una squillo fuori di testa con una galeotta tatuata strafatta.
I don't need your help, jailbird.
Non mi serve il tuo aiuto, galeotto.
You find out that Nate Archibald's dad's a jailbird, and you decide you can do better, or maybe you already have.
Hai scoperto che il padre di Nate Archibald e' un avanzo di galera e stai valutando se puoi meritare di piu', o forse l'hai gia' fatto.
I've been waiting five minutes, jailbird.
Sono cinque minuti che aspetto, galeotto.
Besides, you do want to be here to celebrate... Our little jailbird's return to freedom tonight, don't ya?
Inoltre, non volete essere qui per festeggiare il ritorno alla liberta' del nostro galeotto, vero?
Could it be he's that old jailbird That the tide now washes in?
Non sarà quel vecchio galeotto Che riemerge dal passato?
Stop dwelling on the past, jailbird.
Smettila di indugiare sul passato, avanzo di galera.
Here, I'm not Jailbird, I'm just "Bird."
Qui non sono piu' un galeotto. Puoi chiamarmi solo Otto.
I'm a physician, not some jailbird.
Sono un medico. Non un delinquente qualunque.
Not even one random hook-up between the jailbird and me?
Neanche un'avventura tra il galeotto e me? No.
3.2065901756287s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?