Added to which indignity, I have been saddled with a blue-flame Quantico cat!
E inoltre mi hanno mollato un pivello rampante della Virginia.
For this indignity, I should smash you.
Per queste umiliazioni, dovrei prenderti a schiaffi.
After all that indignity, the hangman would hold up the dead man's heart and yell:
Dopo tutta questo accanimento, il boia alzava il cuore del morto e urlava:
And now to jail, as wretched indignity accumulates.
E ora in prigione, come ulteriore indegna offesa.
Now he has to endure this indignity.
Ora lui deve cancellare il disonore.
Did you commit any indignity making marks on that girls body?
Ha mai commesso il gesto indegno di marchiare il corpo della ragazza?
Never, never and never again shall it be that this beautiful land will again experience the oppression of one by another and suffer the indignity of being the skunk of the world.
Mai, mai e poi mai dovrà accadere che questo meraviglioso Paese riviva l'esperienza dell'oppressione degli uni sugli altri e soffra l'umiliazione di essere considerato lo sconcio del mondo.
Would this be enough to... salve the indignity of this terrible assault?
Questi basterebbero... a compensare questa sdegnosa aggressione?
Ari, I'm already packing to save myself the indignity.
Ari, sto gia' sgomberando la scrivania, risparmiami l'umiliazione.
But I have indignity to look forward to, don't I?
Ma devo aspettarmi delle umiliazioni, non e' vero?
The only indignity I see is resentment.
L'unica umiliazione che vedo e' il rancore.
Well, I'll spare you the indignity of asking.
Allora, le risparmio l'umiliazione di chiederlo.
My daughter will be spared and Wessex shall avoid indignity.
Mia figlia verra' liberata e il Wessex evitera' l'umiliazione.
Now, I have questions, several thousand questions, but I'll spare you the indignity of strapping you to a damn chair.
Ora, ho delle domande, parecchie migliaia di domande, ma le risparmiero' l'umiliazione di legarla ad una maledetta sedia.
And you, you had to suffer the indignity of... hearing about your son getting laid last night.
E tu, hai dovuto subire l'affronto... Del sentire che tuo figlio si e' fatto una, la scorsa notte!
If the worse that happens during your time with us is that you suffer the indignity of an old man seeing your cock then I'd say you got off light.
Se la cosa peggiore che ti puo' capitare e' soffrire l'indecenza di un vecchio che ti vede il cazzo, direi che te la cavi con poco.
Five times she has had to suffer that indignity.
Ho dovuto subire cinque volte quest'oltraggio.
This is a humiliation, a final indignity.
Questa e' un'umiliazione. Una finale privazione di dignita'.
I thought I'd save you the indignity of this coming from a stranger, considering everything we've been through.
Volevo evitarti l'offesa di fartelo dire da uno sconosciuto... considerando tutto quello che abbiamo passato. Cos'è?
But this, this is the worst indignity yet.
Ma questo... questo e' l'oltraggio piu' grande.
Don't pretend there's some indignity too great for me to bear.
Non far finta che esista ancora qualcosa che può scandalizzarmi.
I have to wash off after the indignity of working on that piece of crap film.
Devo lavarmi dopo l'umiliazione di aver lavorato a quella cagata di film.
We wanted to spare him the indignity of having the government knock at his door unannounced.
Volevamo risparmiargli l'umiliazione di trovarsi il governo che gli bussa alla porta, senza preavviso.
Well, the additional 40 is for the indignity that I have suffered.
Beh, il 40 in più è per l'umiliazione che ho dovuto soffrire.
Please know that the day a good woman will have to undergo such indignity is almost past.
Ma vi annuncio... che questi giorni in cui donne oneste... sono costrette a subire simili ingiustizie, presto saranno solo un lontano ricordo.
It's not indignity enough that I have more aches in my joints than joints in my body, that I stumble to the privy six times a night.
Non e' gia' abbastanza umiliante avere piu' dolori alle giunture che giunture nel corpo o inciampare nella latrina sei volte per notte.
And you also had to be willing to suffer through the indignity of a false arrest.
E che fosse disposto a subire l'umiliazione di un falso arresto.
Time of death's approximately 36 to 48 hours before the indignity of this dice and slice.
L'ora del decesso e' all'incirca fra le 36 e le 48 ore... prima del trattamento indegno del taglio e dello sminuzzamento.
Torment, loss, betrayal, pain, suffering, age, indignity, hideous lingering illness... and all of it with a single conclusion for you and every one and every thing you have ever chosen to care for.
Tormento, perdita, tradimento, dolore, sofferenza, eta', oltraggio, orribili e tenaci malattie... e tutto questo con una sola conclusione, per lei, e tutti e tutto cio' di cui ha mai scelto di occuparsi.
We would spare her a third such indignity.
Le risparmieremo un simile oltraggio per la terza volta.
Do I really want to put him through all the crap of a series of interventions, cracking his ribs, filling his body with drugs, every indignity, when he's just gonna die anyway?
Voglio davvero fargli passare tutti quella schifosa serie di interventi, la rottura delle costole, riempiendo il suo corpo medicine, ogni possibile umiliazione, quando morirebbe comunque?
It is only to spare Mrs Brookmire the indignity of a court hearing that we're not pressing charges.
E' solo per risparmiare a Mrs Brookmire l'onta di un appello in aula che non... - proseguiremo per vie legali.
If procuring votes with offers of employment is what you intend I'll fetch a friend from Albany who can supply the skulky men gifted at this kind of shady work and spare me the indignity of actually speaking to Democrats.
Se intende procurarsi voti con offerte di lavoro, allora le porto un amico dall'Albania che puo' procurarci gli uomini adatti a questo genere di lavoro sporco.
My hands are neither cold nor cut, sir, allowing that, I can spare myself the indignity.
Le mie mani non sono né fredde né ferite, signore, questo mi permette di evitarmi l'umiliazione.
When Peter and his associates saw their Master being subjected to this indignity, they were no longer able to restrain themselves.
Quando Pietro e i suoi associati videro il loro Maestro sottoposto a questo affronto, non riuscirono più a trattenersi.
In the meantime Jesus was left in the audience chamber in the custody of the temple guards, who, with the servants of the high priest, amused themselves by heaping every sort of indignity upon the Son of Man.
Nel frattempo Gesù fu lasciato nella sala delle udienze sotto la custodia delle guardie del tempio, le quali, con i servi del sommo sacerdote, si divertirono a riversare ogni sorta di offese sul Figlio dell’Uomo.
What happens too often is that for all of us, indignity becomes imminent in our notions of femininity.
Ciò che accade troppo spesso è che per tutte noi l'esperienza umiliante si accompagna al concetto di femminilità.
And at that point, the wheat has suffered the ultimate indignity.
E a quel punto, il grano ha subito l'ultimo oltraggio.
1.1659379005432s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?