E dal ponte si levò un grido di incoraggiamento, sguaiato e scellerato, il cui fetore era un affronto al cielo.
And from the decks above, a cheer went up both gross and black, its stench affronting heaven.
Sono venuti i giorni del castigo, sono giunti i giorni del rendiconto, - Israele lo sappia: un pazzo è il profeta, l'uomo ispirato vaneggia - a causa delle tue molte iniquità, per la gravità del tuo affronto
The days of visitation have come. The days of reckoning have come. Israel will consider the prophet to be a fool, and the man who is inspired to be insane, because of the abundance of your sins, and because your hostility is great.
Fà ricadere sui nostri vicini sette volte l'affronto con cui ti hanno insultato, Signore
And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
Sono sempre un po' ringiovanito quando affronto qualche avventura.
I always feel rejuvenated by a touch of adventure.
Sei un affronto umano a tutte le donne e io sono una donna.
You are a human affront to all women, and I am a woman.
Non volevamo passare sopra questo affronto alla contessa senza consultarvi.
We all felt this slight on the Countess shouldn't pass without our consulting you.
E voi ve ne stareste qui mentre io affronto 6 uomini con 6 pistole?
You'd just stand there and let me face 6 guys with 6 guns?
Ma affronto Adhemar fra 5 minuti.
But I face Adhemar in five minutes.
E' un affronto alla natura, dev'essere distrutto!
It is an affront to nature. It must be destroyed!
Porzia, perdonami questo affronto obbligato al cospetto di tutti questi amici ti giuro per questi tuoi begli occhi che mai più romperò un giuramento fatto a te
Portia, forgive me this enforced wrong and in the hearing of these many friends, I swear to you, even by thine own fair eyes, I never more will break an oath with thee.
L'eresia é un affronto agli insegnamenti della Chiesa.
Heresy is an affront to the teachings of the Church.
È la prima volta che affronto il pubblico senza di lui.
It'll be the first time I'll be in front of an audience without him.
Questa bravata degli avvocati di Lincoln Burrows e' un affronto e un insulto alla memoria di mio fratello, un brav'uomo che ha cercato di portare miglioramenti in questo paese.
This stunt by Lincoln Burrows' defense counsel is an affront and an insult to the memory of my brother, a good man who tried to make positive change in this country.
Questo e' un affronto alla decenza umana.
This is an affront to human decency.
Affronto così certe situazioni è l'unico modo di risolverle.
You know where I stand on these matters and that's all there is to it.
Beh, allora come le affronto, le tenebre?
Well, then how do I face the darkness?
Adesso vado la' e lo affronto.
I'm gonna go down there and I'm gonna talk to him.
Oh, signora, l'uso del turpiloquio è superfluo perché nessun affronto verbale sarebbe altrettanto devastante per me quanto la sua insoddisfazione.
Oh, ma'am. Profanity is superfluous because no verbal affront could be as devastating to me as your dissatisfaction.
E non affronto questa o altre conversazioni con un cane.
And I'm not about to have this or any conversation with a dog.
Pinky affronto' quella massa di stupidi armata solo di una vecchia e polverosa spada.
The Pinky come that shit storm armed only with a sword old and dusty.
Il giorno dopo, zio Barney, affronto' finalmente Matthew Panning, il bullo della Port Richmond Middle School.
The next day, Uncle Barney finally confronted Matthew Panning, the stud of Port Richmond Middle School.
Sai, Dig, quando affronto qualcuno che è sulla lista, gli dico che ha tradito questa città.
You know Digs, when I confront somebody on the list, I tell them they failed the city.
Beh, non siete il primo mostro che affronto.
Well, you're not the first beast I've faced.
Quello che conta è il loro affronto al nostro popolo.
Our concern is their slight against our people.
Stiamo discutendo come io affronto alcune cose.
Methodology. We're discussing how I go about things.
"Eva Toole... originariamente Eva Oates, affronto' un'infanzia molto dura alla frontiera del Texas... poiche' la sua famiglia cadde vittima di un feroce attacco indiano... nel 1853.
"Eva Toole, formerly Eva Oates, " "endured a rough childhood on the Texas frontier" "'fore her family fell victim to a vicious Indian attack in 1853."
Se affronto uno sul marciapiede, ci dev'essere un buon motivo.
I give a guy a pavement facial, it's because he's earned it.
Non è proprio il primo argomento che affronto, di solito.
That's not something I usually lead with.
Vedete, ai tempi dei samurai, il rifiuto di sedersi a casa dell'ospite era considerato un grande affronto al suo onore.
You know, in samurai times, a refusal to sit at a man's court was considered a profound insult to his honor.
Affronto la morte nella speranza che quando incontrerai il tuo degno avversario, sarai di nuovo mortale.
I face death in the hope that when you meet your match you will be mortal once more.
Come al solito, affronto' la cosa nell'unico modo che conosceva.
And as usual, he coped in the only way he knew.
Quando affronto' l'invasione di Qin, il Duca di Wei si adatto' ad arrendersi.
When facing the invasion of Qin, Wei's Duke complied to surrender.
Non evito le situazioni stressanti, le affronto solo a modo mio, cazzo.
I don't avoid this whole situation, i'm just getting it with my own fucking way.
Quest'affronto alla giustizia e alla decenza non puo' restare senza risposta.
This affront to justice and decency cannot go unanswered.
Mozzerò le zampe di ogni drago che affronto, con la faccia.
I'll chop off the legs of every dragon I fight, with my face.
Non beveva da più di un mese e insinuare che avrebbe abbandonato le sue responsabilità paterne in un momento delicato del mio sviluppo è un affronto al mio senso di...
He'd been sober for over a month! And for you to insinuate that he would abandon his parental responsibilities at a delicate time in my personal development is an affront to my sense...
No, non lo faccio, sarebbe un affronto alle Muse.
No. No, I won't do it. It would be an affront against the Muses.
Penso che... la nostra bellezza... fosse una affronto agli Dei.
I think... our beauty... was an affront to the gods.
La Repubblica avrebbe dovuto sopportare un piu' grande affronto se non avessi portato a termine il mio compito.
The Republic would bear far greater slight, were I to turn from purpose.
Vendicheremo quest'affronto nel momento e nel luogo in cui io lo riterro' opportuno.
We will respond to this affront at the time and place of my choosing.
Questa domanda: "Come affronto un bullo senza diventare un delinquente?"
This question: "How do I deal with a bully without becoming a thug in return?"
La cosa davvero importante è il modo in cui lo affronto.
What really matters is how I deal with it.
E francamente, affronto un grande ostacolo:
And frankly, I face a big obstacle.
Da non vedente, affronto le supposizioni altrui sulle mia disabilità ogni giorno.
As a blind man, I confront others' incorrect assumptions about my abilities every day.
". Come insegnante e moglie, è un problema che affronto quotidianamente.
So as a teacher and as a spouse, this is, of course, a problem I confront every day.
Affronto il tema perché ci sono dei profeti, oggi, che affermano che la tecnologia potrà alterare in modo fondamentale la condizione umana e forse persino trasformare la specie umana.
I mention this because there are prophets today who claim that technology will fundamentally alter the human condition and perhaps even transform the human species.
Poi si alzò per tornare a spigolare e Booz diede quest'ordine ai suoi servi: «Lasciatela spigolare anche fra i covoni e non le fate affronto
And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:
Ogni giorno io affronto la morte, come è vero che voi siete il mio vanto, fratelli, in Cristo Gesù nostro Signore
I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
1.8174531459808s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?