Translation of "grieving" in Italian


How to use "grieving" in sentences:

I think we can rule out the grieving widow.
Direi che possiamo eliminare dai sospettati la vedova in lutto.
Breaking the hearts of your poor, grieving parents.
Hai spezzato il cuore ai tuoi poveri genitori.
A grieving father smother my remaining brother with a pillow.
E un padre addolorato soffoca il mio restante fratello con un cuscino.
It's all part of the grieving process.
Fa tutto parte del processo di crescita.
Unable to support the idea of grieving a brother whom she looked up to almost as a father, she acknowledged the whole plan to me at once.
Incapace di tollerare l'idea di addolorare un fratello, che rispettava quasi come un padre, mi confesso' subito l'intero piano.
Will you stop grieving about that hunk of shit and sit down?
Smettila di logorarti per quella merda e vieni qui!
Your parents were obviously still grieving over your sister.
Mi sembra ovvio che i tuoi genitori fossero ancora addolorati per la perdita di tua sorella.
Well, have fun explaining that to her itsy-bitsy grieving mother.
Bene, divertiti a spiegarlo a quell'affranta madre in miniatura.
Am I still supposed to be the grieving widow?
Dovrei fare ancora la vedova in lutto?
I speak to you now not as a soldier or citizen, but as a grieving son.
Vi sto parlando non da soldato, o da cittadino. Ma da figlio addolorato.
How do you know what grieving is?
Come fai a sapere cosa vuol dire essere addolorati?
You will have no time for grieving
Non avrai tempo per essere triste
Putting 324 families through a grieving process based on a lie?
Costringere 324 famiglie ad affrontare un lutto basato su una menzogna?
I could forgive the vagaries of grief if you actually seemed to be grieving.
Potrei perdonare i capricci del lutto, se veramente sembraste essere in lutto.
No disrespect for the grieving process, for you and your church, but just so I know, are you here to help, or are you just gonna drop in with criticism?
Non per mancare di rispetto al lutto che ha colpito te e la tua chiesa, ma solo per sapere... sei qui per aiutare o per criticare?
Who would ever suspect foul play from the grieving daughters of their beloved mother's untimely death?
Chi mai sospetterebbe di un omicidio per mano delle figlie, afflitte per la morte prematura della madre?
There's a false sense of lucidity that often accompanies grieving.
C'e' un falso senso di lucidita', che spesso si accompagna al lutto.
You're supposed to be a grieving mother.
Tu dovresti essere una madre che soffre...
I'm here because my friend died and my other friend is grieving.
Sono qui perche' un mio amico e' morto... e un'altra mia amica e' in lutto.
The desire for revenge, it's a part of grieving.
Il desiderio di vendetta... fa parte del lutto.
I've got grieving down to a science at this point, and I tried.
Sono bravissima a piangere per la perdita di qualcuno, oramai. Ci ho provato.
Here the poor woman is grieving over her dead husband, and you go banging on her door like a drunken Bible salesman.
Quella povera donna piange un marito morto... e lei va a bussare alla sua porta come un venditore di Bibbie ubriaco.
You know, it's said that once you bury a body the grieving process begins.
Sa, si dice che, una volta che il corpo viene seppellito, inizia il periodo di lutto.
He was a grieving, broken man searching for answers in the mystic arts.
Era addolorato, e a pezzi, in cerca di risposte nelle arti mistiche.
But she's grieving, which makes her vulnerable, which means you have a shot.
Ma è in lutto, perciò è vulnerabile e puoi avere una possibilità.
I've been grieving for you for two years, Trace.
Sono stato in lutto... per te, per due anni, Trace.
Emily, you're grieving for Doug and you're still confused about what Diego did.
Emily, stai male per la morte Doug e sei ancora sconvolta per quello che ha fatto Diego.
Denial's a natural part of grieving, but you have to accept she's gone.
Il rifiuto e' una parte naturale del dolore, ma deve accettare che e' morta.
Like a fallen soldier, Adam Lang went home today, home to a shocked and grieving nation.
Come un soldato caduto, Adam Lang oggi è tornato a casa, A casa in una nazione sotto shock.
Investigators are still searching for some explanation behind the workplace murder-suicide that left another American community grieving and shocked.
Gli investigatori sono ancora alla ricerca di un po 'di dietroilpostodilavoro che ha lasciato un altro americano
No one should ever have to spend the holidays grieving.
Nessuno dovrebbe mai passare le feste soffrendo.
PM: Now I'm going to show you a video of an actual grieving mother, Erin Runnion, confronting her daughter's murderer and torturer in court.
PM: Ora vi mostrerò un video di una mamma realmente afflitta, Erin Runnion, che affronta in tribunale l'omicida e torturatore di sua figlia.
And they take advantage of the innocent, the naive, the grieving, the needy people out there.
Essi sfruttano gli innocenti, i semplici, i sofferenti, le persone bisognose.
And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD.
Non ci sarà più per gli Israeliti un aculeo pungente, una spina dolorosa tra tutti i suoi vicini che la disprezzano: sapranno che io sono il Signore
2.4091598987579s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?