È proprio un brav'uomo chi si premura di confortare una vedova addolorata.
It's a mighty good man would go out of his way to bring a word of cheer to a grieving widow.
Era addolorata, ma non fino a quel punto.
You were upset, but not that upset.
Era così addolorata che si è consolata nel letto di Mark Levine.
She's so grief-stricken she runs to find solace in Mark Levine's bed.
Sono troppo addolorata per essere chiara, concisa e giusta.
I'm too hurt to be clear, concise, and fair.
Ricordo che ne foste addolorata quanto me.
I remember you were as distressed as I was about it.
Non che... vedere svergognato pubblicamente Mr Darcy mi avrebbe dato alcuna preoccupazione, ma nella dimora di Mr Bingley... mi avrebbe addolorata vederlo imbarazzato e sconcertato.
Not that it would give me a moment's concern to see Mr Darcy publicly set down, but in Mr Bingley's house... It would grieve me to see him embarrassed and discomfited.
Per difendere il suo onore, ha ottenuto che tu sei addolorata, lei è rovinata e lui è morto.
Now comes the viscount's valiant defense of his honor, and you are pained. - She is ruined, and he is dead.
Sono addolorata per la mia famiglia per aver perso nostro figlio lo sono anche per le altre famiglie che stanno perdendo i loro figli adesso mentre noi parliamo... e per che cosa poi?
Trying to be like his dad, Bush. He got us out here for nothing whatsoever. I am so furious right now, Mama.
All'alba, se non sarai la passera più addolorata di tutta Londra sarai certamente la più "dolorante".
By sunup, if you're not the sorriest piece of ass in all of London then you'll certainly be the sorest.
Sono addolorata per la vostra perdita.
I am so sorry for your loss.
Hanno l'aspetto di ogni altra famiglia addolorata.
They seem like every other normal grieving family.
L'accusa chiama al banco dei testimoni la vedova addolorata, potrebbe gia' iniziare a pensare al menu del suo ultimo pasto.
The prosecution puts the grieving widow on the stand, you might as well start planning the menu for your last meal.
Mai da quando mori' il Presidente Kennedy la nostra nazione e' stata cosi' collettivamente addolorata.
Not since President Kennedy died has our nation so collectively mourned.
Sono tutti cosi' preoccupati per la vedova addolorata, ma per quanto mi senta scossa e persa, mi sento soprattutto in colpa.
Everyone's so concerned about the grieving widow, But as much as I feel shock and loss, Mostly I feel guilt.
Ora non startene li' seduta come una vergine addolorata.
Don't sit there looking like death warmed over.
Questo tizio guadagna in un'ora piu' di quanto non faccia in un mese la nostra vedova addolorata.
This guy's hourly rate has to be more than what our grieving widow makes in a month.
La gente sara' molto compassionevole con la madre addolorata che ha appena perso i suoi bellissimi figli in un tragico... incidente d'auto?
The people will be very sympathetic towards the grieving mother who has just lost her beautiful children in a tragic car accident?
Sono molto addolorata per la tua perdita.
I'm so sorry for your loss.
Ascoltami bene... o tu ci dici i loro nomi... o ti mandiamo dalle Suore dell'Addolorata che ti rinchiuderanno a vita.
Listen up now, you tell us their names or we'll send you to the sisters of perpetual sorrow and they'll lock you up for life.
Sono addolorata per la sua perdita.
I'm sorry for your loss. Well, you know what?
Egli provava una compassione sincera e addolorata per Marta e Maria; nutriva un affetto umano reale e profondo per queste sorelle che avevano perduto il loro fratello.
He felt a genuine and sorrowful sympathy for Martha and Mary; he had a real and deep human affection for these sisters who had lost their brother.
La povera Paula era cosi' addolorata che lo ha raccontato a quel mafioso del suo vecchio.
Poor Paula was so heartbroken, she told her mobbed-up old man.
Sono... davvero addolorata per la sua perdita.
I'm really very sorry for your loss.
A un paio di isolati dalla Maria Addolorata c'e' un convento di frati. Saranno al sicuro, li'.
Our Lady of Sorrows has a friary a few blocks down where they'll be safe.
Sono addolorata che la nostra amicizia vi abbia reso un bersaglio.
I'm sorry our friendship has made you a target.
Mi dispiace che Mrs Patmore debba essere addolorata, Milord.
I'm sorry that Mrs Patmore should be distressed, m'lord.
Sono davvero addolorata, ma mi assicurero' che tu sia ricordato.
I'm so sorry. But I shall make sure you are remembered.
Ogni goccia di sperma che ha sparso nel tuo ventre e' stata una spruzzata di sole sulla sua fronte addolorata.
Every drop of semen that has trickled down your belly has been a splash of sunshine on his grief-stricken brow.
Già, e sono davvero addolorata per chi dovrà andarsene.
I do worry about those who'll have to go.
Non e' per vanita' che ne sono addolorata.
Tis not for vanity that I am grieved of it.
Ambasciatore... la nostra parrocchia e' rimasta molto addolorata per la morte di sua figlia.
Ambassador... Our parish was so saddened To learn of your daughter's passing.
Tenendo fede alla sua parola, mio zio ha intestato tutto a me, e benche' addolorata per la sua morte, non posso fare a meno di pensare al nostro futuro.
True to his word, my uncle has entailed all to me, and though saddened by his passing, I cannot help but think of our future.
Siamo qui per vedere l'addolorata vedova.
Came to see the grieving widow.
Scommetto che non e' piu' addolorata, eh?
Guess she's not grieving anymore, huh?
Non immagini quanto sia addolorata per la morte di tuo padre.
I can't tell you how sorry I am about your father's death.
Sai, è che il vederti mentre stai issando le bandiere mi rende tanto, tanto addolorata.
But still... It makes me so sad, watching you raise those flags every day.
Mia regina, sono addolorata perla vostra perdita.
My Queen, I'm so sorry for your loss.
Ma un verdetto a favore di una vedova addolorata... pagamenti immediati.
But jury verdict for a grieving widow -- instant payday.
Io sono la vostra Madre Addolorata e soffro per quello che vi attende.
I am your Sorrowful Mother and I suffer because of what awaits you.
Io ne sono addolorata e desidero, cari figli, che mi ascoltiate e che viviate i miei messaggi.
I am saddened and I want you, dear children, to listen to me and to live my messages.
Gli eventi cerimoniali relativi a questa data iniziano con la deposizione di fiori nei monumenti di Stefano il Grande e la Madre Addolorata.
Ceremonial events related to this date begin with the laying of flowers at the monuments of Stephen the Great and the Sorrowful Mother.
1.0794990062714s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?