Translation of "goof" in Italian


How to use "goof" in sentences:

You've got to goof off, don't you?
Lavoro. - Devi pur divertirti, no?
It's nice, easy work if you check in and goof off on a coffee bag.
È un posto di tutto riposo. Dovrai soltanto contare i sacchi di caffé.
That goof Acme squirted me with some the other night.
Acme me l'ha spruzzato l'altra sera.
It's the goof of all time.
La beffa di tutti i tempi!
It would be a Saturday morning kind of thing where I can goof off with the kids.
Uno di quegli show del sabato mattina... in cui farò il pagliaccio coi bambini.
He's no good to anyone, he's a goof.
Non piace a nessuno, e' un incapace.
"Here's a couple of hundred extra, make the little goof happy"?
"Ecco un centinaio di extra, cosi' fai contento quello sfigato"?
What do you say, as a goof?
Che ne pensi di fare una stupidaggine?
Hey, Goof, you know we can prove Pete's wrong about us... if we just work hard and stick together.
Stando uniti e dandoci da fare possiamo dimostrare che gambadilegno si sbaglia.
Hey, Goof, this door won't budge!
Pippo, questa porta non si apre.
Pretty much the exact opposite of that goof in there.
Tutta un'altra cosa rispetto a quell'emerito imbecille.
Fucking goof had nine lives behind that shit.
C'ha sempre avuto il culo parato, 'sto pezzo di idiota.
That maggot uncle of yours Tommy Costigan, is another goof.
Quel verme di tuo zio, Tommy Costigan, è un altro imbranato.
And get ready for school, you goof.
E preparati per andare a scuola, sciocchino.
Put the spark plug back in, you goof.
Rimetti a posto la candela, buffoncello.
I have caught several goof-offs during working hours.
Ho preso diversi goof-offs durante le ore lavorative.
Hell, he was even gonna pretend to let Neal kick the crap out of him at the reunion as a goof, to impress some girls.
Cavolo, ha persino finto come un fesso di permettere a Neal di dargli una bella lezione alla riunione, per impressionare alcune ragazze.
I'm not gonna goof off anymore, okay?
Non farò più stronzate, va bene?
It's off the goof meter completely.
Va al di la' di ogni possibile idiozia.
Well, a goof or not, you're actually married.
Beh, scherzo o no, sei sposata veramente!
He was a lovable goof, super-bright, uh, kind of a big kid, gave people nicknames.
Era un adorabile buffone, molto intelligente. Una specie di bambinone... dava soprannomi a tutti.
Okay, well, I did something that will either make me look like a lovable goof or a horrible monster damned to spend eternity in hell.
Ok, beh, ho fatto qualcosa che potra' farmi sembrare o un'adorabile pasticciona o un orribile mostro condannato a passare l'eternita' all'Inferno.
You could tell the guy was just doing it as a goof, but she was totally into it.
Si vedeva che lui stava solo giocando, ma lei era totalmente presa.
And if the wop hit gold in Death Valley he couldn't have acted more like a goof.
Se gli italiani avessero trovato l'oro nella Valle della Morte non avrebbe potuto comportarsi in maniera piu' idiota.
I was eavesdropping on your goof-off session, and you dummies missed the most obvious one.
Io ho spiato la vostra sessione passata a trastullarvi, e stupidamente non avete pensato alla piu' ovvia.
Well, it means my perception of you is that you were kind of a goof, but now I see you're rather clever.
Significa che nella mia percezione eri una specie di idiota, ma ora capisco che sei abbastanza intelligente.
Maybe you missed that news while you were floating around like a goof in outer space.
Forse ti sei perso questa notizia mentre svolazzavi nello spazio come un cretino.
We dance, we kiss, we sing, we just goof around.
Danziamo, baciamo, cantiamo, facciamo gli scemi.
And as you can tell, they are basically goof balls.
E come potete vedere, sono chiaramente degli svitati.
0.53239893913269s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?