Might be this doddering' ol' idiot ain't so far wrong.
Sei un sognatore, sei goffo, imbranato.
You're a dreamer, you're awkward, you're clumsy.
Chi avrebbe mai detto... che un imbranato come Oswald sarebbe stato invischiato in un omicidio?
Who'd have ever thought that goofy Oswald kid would pull a stunt like an assassination?
Allora, Cameron, che cosa ti fa pensare che noi vorremmo dividere l'appartamento con un imbranato come te?
So tell me, cos I'd like to know, what on earth could make you think.....we'd want to share this flat with someone like you?
Ti faccio Vedere io come si fa, imbranato.
Let me show your goofy ass how to do this.
Sono solo un fallito imbranato e inutile.
I'm just a big steaming pile of loser.
Nadia... io sono un imbranato dell'orchestra.
Nadia... I am a band geek.
Sicuramente le piacerebbe stare con un segretario imbranato il cui unico talento è muovere le narici.
I'm sure she'd love to hang out with a goofy secretary whose only talent is nostril wiggling.
È un imbranato o un figo?
Is he a dork or is he cool?
I testimoni lo descrivono come un tipo imbranato e probabilmente vergine.
Witnesses report he is goofy-looking and probably a virgin.
Uno che sia un completo disastro, incurabilmente imbranato.
Because he is a completely hopeless mess.
Penso che il fatto che lei sia così imbranato sia stimolante.
I think the fact that you're a hopeless mess is very refreshing.
È l'imbranato più adorabile che abbia mai incontrato.
He is the cutest mess you have ever seen.
Non sono piu' quel piccolo e patetico imbranato.
I'm not that pathetic little dweeb anymore.
Non sei mai stato un imbranato, Chris.
You were never a dweeb, Chris.
Quel verme di tuo zio, Tommy Costigan, è un altro imbranato.
That maggot uncle of yours Tommy Costigan, is another goof.
Mi hai mancato, sei proprio un imbranato.
Missed me, now you gotta kiss me.
Fare la parte del reporter imbranato di giorno e combattere il crimine la notte?
play the mild-mannered reporter by day and a crime-fighter by night?
Guarda, so che pensi che io sia solo Chuck, il tuo fratellino imbranato.
Look, i know that you just think i'm just chuck, your screw-up little brother.
Diventa un po' imbranato quando ci sei, mamma.
He does get a little goofy around you, Mom.
E tu, represso anale imbranato, garantito che ti imbusti la cacca.
And you, you anal-retentive wimp, guarantee you bag your own shit.
E che mi dici di quell'imbranato con il quale stavi?
And what about that goofball guy you were with.
Jar Jar, imbranato, mi stai schiacciando i circuiti.
Jar Jar, you great webfoot, you're squashing my circuits.
Lasceremo che un imbranato come Ortone avveleni le menti dei nostri piccoli?
Are we going to let troublemakers like Horton poison the minds of our children?
Quell'imbranato del capomastro necessita del tuo aiuto.
The fat-kidneyed foreman requires your help.
Gia', ma stavolta, se e' un imbranato, potrebbe scatenare una pandemia.
Yeah, except this time being sloppy could cause a pandemic.
E' un tipo strano e... imbranato.
He's a weird, dorky, little guy.
Quel peperoncino avrebbe potuto ucciderti, imbranato.
That pepper could have killed you, nerd.
Ok, sei offeso perche' ti ha dato dell'imbranato, ma non possiamo perdere tempo per provarle che sbaglia.
All right, you're insulted because earlier she called you a spiller. We can't waste time just so you can prove her wrong.
Una buona sarebbe... che ne so... è così imbranato che la sua ragazza è la cugina!
A good bet would be, I don't know, "Is his girlfriend in his family tree?"
Vediamo cos'avevano da dire dietro le spalle di un agente dell'FBI imbranato.
Let's see what they were saying behind the back of the bumbling fbi agent.
Solo non sapevo che sarei stato cosi imbranato.
I just didn't know I'd be so bad at it.
Ehi, sei cieco oltre che imbranato?
Hey, watch where you're going, toolbag.
Ehi, com'e' che hanno fatto entrare questo imbranato in un posto d'alta classe come il Biltmore?
'Morning, Al. Hey, how did they let this palooka into a classy joint like The Biltmore?
Vuoi stare li' come un imbranato tutta la sera?
So you're gonna stand around like a dork the whole night?
Meglio un imbranato che un imbranato che balla, si'.
I'd rather be a dork than a dancing dork. Yeah.
Ehi, Lise, il tuo compagno e' appena finito sulla copertina di Imbranato Magazine.
Hey, Lise, your dance partner just made the cover Dorks Illustrated magazine.
La ragazza crudele, l'imbranato della classe, la reginetta del ballo, anche se sembra che abbia messo su qualche chilo.
Mean girl, class dork, prom queen, although it looks like she's gained a few pounds.
Ma oggi non parleremo di bei bambini, voglio parlare della difficile adolescenza del design -- di quegli anni in cui l'adolescente imbranato cerca di capire come funziona il mondo.
Today, I don't want to talk about beautiful babies, I want to talk about the awkward adolescence of design -- those sort of dorky teenage years where you're trying to figure out how the world works.
Mio padre si trasferì in Germania, studiò lì, si sposò, e per questo motivo ho un cervello mezzo-tedesco con un pensiero analitico e quegli atteggiamenti un po' da imbranato che ne conseguono.
My father moved to Germany, studied there and married, and as a result, I now have this half-German brain, with all the analytical thinking and that slightly dorky demeanor that come with that.
Immaginate questo scenario: arrivo nella vostra azienda sono patetico e imbranato, ho una copia del mio CV
So imagine this scenario: I walk into one of your businesses, looking very awkward and pathetic, with a copy of my C.V.
Detto al ragazzo imbranato che inciampa in classe di inglese, fa cadere i libri e l'astuccio con le matite per tutta la stanza, be' quella affermazione è proprio dura e verbalmente ironica perché quello che avete detto non è quello che intendevate dire.
Said to the klutzy kid tripping into English class and spilling his books and pencil case all over the room, now that is just harsh and verbally ironic because what you said is not what you meant.
Il Marlboro Man non era un imbranato, e non era un caso.
The Marlboro Man wasn't a dork, and that was no accident.
Interpretavo Weasel Wyzell, che era l'imbranato nerd, una recitazione difficile per un ragazzo di 13 anni.
And I played Weasel Wyzell, who was the sort of dorky, nerdy character on the show, which made it a very major acting challenge for me as a 13-year-old boy.
6.9187688827515s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?