Our numbers have grown beyond wildest expectation.
Il nostro numero e' cresciuto oltre le piu' rosee aspettative.
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not;
Or stando il popolo in aspettazione e domandandosi tutti in cuor loro riguardo a Giovanni se talora non fosse lui il Cristo,
And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.
E Pietro, rientrato in sé, disse: Ora conosco per certo che il Signore ha mandato il suo angelo e mi ha liberato dalla mano di Erode e da tutta l’aspettazione del popolo dei Giudei.
For the creation waits with eager expectation for the children of God to be revealed.
La creazione stessa attende con impazienza la rivelazione dei figli di Dio
according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life, or by death.
secondo la mia ardente attesa e speranza che in nulla rimarrò confuso; anzi nella piena fiducia che, come sempre, anche ora Cristo sarà glorificato nel mio corpo, sia che io viva sia che io muoia
men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens will be shaken.
mentre gli uomini moriranno per la paura e per l'attesa di ciò che dovrà accadere sulla terra. Le potenze dei cieli infatti saranno sconvolte
but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.
ma soltanto una terribile attesa del giudizio e la vampa di un fuoco che dovrà divorare i ribelli
How you can start a day with one kind of expectation and end up so completely different.
Da come si inizi una giornata con delle aspettative... per finirla in modo cosi' diverso.
Well, he seemed to have some expectation of you introducing me to him.
Beh, sembrava nutrire qualche aspettativa... che tu mi presentassi a lui.
It is an interesting point that you actually lubricated in expectation for a pain that you hadn't experienced.
È interessante, lei ha avuto una lubrificazione nell'aspettativa di un dolore che non conosceva.
After a period of vetting, yeah, that's our expectation.
Mi portano a Tehran? Dopo un controllo accurato, si', e' quelle che ci aspettiamo.
There's fun and expectation in every house across the land.
C'e' divertimento e attesa in tutte le case del Paese.
I join you in the expectation of the greatest raid in the history of our people.
Mi uniro' a te nell'attesa... della spedizione piu' importante nella storia del nostro popolo.
There's no reasonable expectation of privacy in that situation, is there?
Non si può considerare violazione della privacy, questa, giusto?
In the confident expectation I would not have to!
Nella speranza di non doverlo davvero fare!
And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we flee for help to be delivered from the king of Assyria: and how shall we escape?
In quel giorno gli abitanti di questo lido diranno: Ecco che cosa è successo al paese al quale ci eravamo rivolti e nel quale cercavamo rifugio per essere aiutati e liberati dal re di Assiria! Ora come ci salveremo?
The flesh monger looks to me with rheumy eyes, brimming with expectation.
Il pappone mi guarda con occhi lucidi, traboccanti di aspettativa.
Our goal and our expectation is by mid-July to be within seven games of first.
La nostra meta e la nostra aspettativa sono per meta' luglio, quando saremo a 7 vittorie dalla prima.
She behaves without judgment, defies expectation.
Non puo' essere giudicata, va oltre ogni aspettativa.
Disappointment can only exist upon expectation.
La delusione puo' esistere solo in relazione ad un'aspettativa.
Petronius and his guests stand erect with expectation.
Petronius e i suoi ospiti aspettano con trepidazione.
This morning, man is about to launch himself on a trip to the moon with the expectation of landing there.
Questa mattina, un uomo sta per fare un viaggio verso la luna con l'aspettativa di poterci atterrare sopra.
It is impossible to predict an outcome for this and it's with great expectation the verdict from the Scientific Paranormal Research Center, to be announced officially tonight.
E' impossibile prevedere un esito per questo... ed è con grandi aspettative, il verdetto del Centro di Ricerca Scientifico sul Paranormale, sarà annunciato ufficialmente stasera.
She's likely never seen a night fraught with so much anticipation, expectation and pressure.
Probabilmente non ha mai visto una serata cosi' carica di anticipazioni, aspettative e tensione.
My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
Tramano solo di precipitarlo dall'alto, si compiacciono della menzogna. Con la bocca benedicono, e maledicono nel loro cuore
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
Tornino gli empi negli inferi, tutti i popoli che dimenticano Dio
For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.
Poiché la sincera aspettativa della creatura è protesa verso la rivelazione dei figli di Dio.
Well, a reasonable expectation is that somebody's fame in a given period of time should be roughly the average of their fame before and their fame after.
Ci si può ragionevolmente aspettare che la fama di una persona in un dato periodo di tempo sia approssimativamente la media della sua precedente fama e di quella successiva.
So this is the 50 percent line, that's the random expectation.
Questa è la linea del 50%, vale a dire la scelta casuale.
When she gives birth to the second daughter, she is shocked, and in the expectation of a son, when she gives birth to a third daughter, she feels guilty like a criminal.
Quando dà alla luce la secondogenita, è scioccata, e in attesa di un maschio, quando dà alla luce una terza bambina, si sente colpevole come se fosse una criminale.
I had succeeded beyond my wildest expectation.
Io ho avuto successo, oltre le mie più rosee aspettative.
We're seeing, along with that proliferation of mobile devices, an expectation of availability.
Stiamo assistendo, insieme alla proliferazione dei dispositivi mobili, ad una aspettativa di reperibilità.
It ties together all this into the power of expectation and the power of belief.
Mette tutto insieme, il potere della speranza e di convinzione.
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza, la fiducia dei malvagi scompare
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi svanisce
Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also shall see it, and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.
Ascalòna vedrà e ne sarà spaventata, Gaza sarà in grandi dolori, come anche Ekròn, perché svanirà la sua fiducia; scomparirà il re da Gaza e Ascalòna rimarrà disabitata
For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
perché così avrai un avvenire e la tua speranza non sarà delusa
So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
Sappi che tale è la sapienza per te: se l'acquisti, avrai un avvenire e la tua speranza non sarà stroncata
And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
Allora saranno abbattuti e confusi a causa dell'Etiopia, loro speranza, e a causa dell'Egitto, di cui si vantavano
1.0373969078064s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?