I've been working on it for the last couple of weeks at home for just such an eventuality.
Da dove viene quello? Ci ho lavorato a casa durante le ultime due settimane. Per una eventualita' simile.
The data could be used to ascertain responsibility in case of hypothetical computer crimes against the site: except for this eventuality, at present the data on web contacts do not persist for more than seven days.
I dati potrebbero essere utilizzati per l'accertamento di responsibilita' in caso di ipotetici reati informatici ai danni del sito: salva questa eventualita', allo stato i dati sui contatti web non persistono per piu' di sette giorni.
The eventuality of an air raid on this city is highly unlikely.
L'eventualità di un raid aereo in questa città è remota.
Luckily, we have been prepared for this eventuality and are now taking steps to remedy it.
Per fortuna, eravamo pronti a questa eventualità... e stiamo provvedendo.
With that in mind, I began to write a training program for junior security officers, to prepare them for such an eventuality.
E ho iniziato a scrivere un programma di addestramento per i nuovi ufficiali della sicurezza, in modo da prepararli.
You are the eventuality of an anomaly, which despite my sincerest efforts I've been unable to eliminate from what is otherwise a harmony of mathematical precision.
Sei il risultato finale di un'anomalia che, a dispetto dei miei sforzi... sono stato incapace di eliminare da quella che altrimenti... è un'armonia di precisione matematica.
Chancellor, I know no one seems to want to discuss this but if we're to be prepared for any eventuality then it can't be ignored any longer.
Cancelliere, so che nessuno sembra disposto a parlarne ma se dobbiamo prepararci a ogni evenienza non possiamo più ignorare il discorso.
So these events will recur, and I think the more we understand about them, the better we can prepare for their eventuality.
Queste cose prima o poi succederanno, e penso che più ne capiremo qualcosa, meglio ci prepareremo all'eventualità.
I'm sure our special ops guest will agree that we covered every eventuality, backwards and forwards and in high heels.
Sono sicuro che il nostro ospite dei corpi speciali concordera' sul fatto che abbiamo coperto ogni eventualita', davanti, dietro e sui tacchi alti.
All you really need to prevent hypothyroidism is information on what it is, its mode of operation, its causes and what to do in the eventuality that it occurs.
Tutto quello che si ha realmente bisogno per prevenire l'ipotiroidismo è informazioni su quello che è, la sua modalità di funzionamento, le cause e cosa fare nell'eventualità che si verifica.
Well, in that eventuality, make sure that sawed-off behind the bar is close at hand.
Per non correre rischi, tieni a portata di mano quel fucile dietro al bancone.
A man like Adam Gettrick, to keep his crimes hidden for so long, he would have anticipated an eventuality like this.
Un tipo come Adam Gettrick, per mantenere i suoi crimini nascosti per cosi' tanto, deve aver previsto un'eventualita' del genere.
Some eventuality that not even I could have predicted?
Un'eventualita' che nemmeno io ho potuto prevedere?
We trained for every eventuality that it started to feel like we'd already landed on Mars,
Ci eravamo allenati così duramente per ogni evenienza che avevamo iniziato a sentirci come se avessimo già messo piede su Marte,
The best minds on Earth working together to prepare us for any eventuality, but this wasn't Earth.
Le menti migliori della Terra avevano lavorato insieme per prepararci ad ogni eventualità. Ma questa non era la Terra.
But you cut a branch, another one grows, and in every eventuality, my future self reported that Steve Fishman drove drunk and innocent children died.
Ma tagli un ramo, ne cresce un altro, e in ogni situazione, il me stesso del futuro mi riferiva che Steve Fishman aveva guidato ubriaco e che dei bambini innocenti erano morti.
Then we must prepare for that eventuality.
Dunque dovremo prepararci a tale eventualità.
Well, winning the Nobel, of course, but that's more of an eventuality than a dream.
Beh, voglio vincere il Nobel, certo, ma e' piu' un'eventualita' che un sogno.
Everything was anticipated, every eventuality allowed for.
Tutto era stato previsto, ogni possibilità calcolata.
I can definitely foresee a time when we could approach the prospect of that being an eventuality.
Posso sicuramente... vedere un domani in cui approcceremo la situazione valutando l'eventualita' che lo diventi per davvero.
Your Chinese oracle... it cannot foresee every eventuality.
Il suo oracolo cinese... Non puo' prevedere ogni eventualita'.
I took genetic samples from each of you at the start of our voyage for this exact eventuality.
Ho preso i vostri campioni genetici... all'inizio del nostro viaggio, proprio per un'eventualità come questa.
However Personal Data would be disclosed to third parties in the eventuality of a sale of the Website.
Questi Dati Personali potrebbero essere però divulgati a terzi in caso di vendita della App.
Hitler needs to control the air before he launches an invasion, but we are fully prepared for any eventuality.
Hitler deve controllare i cieli prima di cominciare l'invasione, ma siamo pronti a ogni eventualità.
It is more than mere possibility, more than eventuality.
E' piu' di una semplice possibilita'. Piu' di una eventualita'.
We, we, we don't have to go through every eventuality.
Non... non... non dobbiamo considerare tutte le eventualita'.
Oh, luckily, we're prepared for this eventuality.
Fortunatamente eravamo pronti a questa eventualita'.
Then you may want to consider what you're willing to give up to avoid that eventuality.
Allora potrebbe considerare cio' a cui vorra' rinunciare per evitare questa eventualita'.
All I can do is pace around, thinking through every awful eventuality, and my son is trapped in a front-row seat for whatever happens.
Posso solo... camminare avanti e indietro, pensando a tutte le piu' terribili possibilita'. E mio figlio e' intrappolato in prima fila qualunque cosa succeda.
This eventuality in plant-life evolution caused many distressful diseases in the higher mammals, particularly in the more vulnerable human species.
Questo avvenimento nell’evoluzione della vita delle piante ha causato numerose gravi malattie nei mammiferi superiori, particolarmente nella specie umana, più vulnerabile.
In order to deal with that eventuality, provision should be made for the Commission to adopt the necessary transitional measures.
È opportuno autorizzare la Commissione ad adottare le misure necessarie per risolvere problemi specifici in caso di emergenza.
In this way, you will be protected in case of a series of operations at a loss, eventuality that affects every trader, sooner or later.
Questo ti proteggerà da una serie di sconfitte, che prima o poi accadrà a tutti i trader.
Although you can take every precaution to try and prevent this from happening, it is a very likely eventuality.
Sebbene tu possa prendere ogni precauzione per cercare di impedire che ciò accada, è un’eventualità molto probabile.
It can also be used successfully in people who do not have these problems but who want to protect themselves against such an eventuality.
Può anche essere usato con successo in persone che non hanno questi problemi ma che vogliono proteggersi da tale eventualità.
1.4935989379883s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?