Translation of "embarrassing" in Italian


How to use "embarrassing" in sentences:

This is the story of 10 strangers, one night, and all the stupid, embarrassing, ridiculous things we do...
Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm Questa e' la storia di dieci sconosciuti, una notte e tutte le cose stupide, imbarazzanti e ridicole che facciamo...
Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?
C'è qualcosa di imbarazzante, non credi?
This is somewhat embarrassing, isn’t it?
Questo è un po imbarazzante, non credi?
Everyone never gets tired of embarrassing you, do they?
Everyone non si stanca mai di metterti in imbarazzo, vero?
I hope I'm not embarrassing you.
Spero di non metterti in imbarazzo.
You're embarrassing me in front of everybody.
Mi metti in imbarazzo di fronte a tutti.
But this incident, your capture, is embarrassing.
Ma questo incidente, la Sua cattura, è sgradevole.
Do you know how embarrassing this is for me?
Sai che è così! Puoi immaginare quanto questo possa essere imbarazzante per me?
You can put your career and mine on the line in pursuit of a just cause, or you can admit to having an embarrassing problem of a personal nature.
Vuoi mettere a rischio la mia e la tua carriera perseguendo una giusta causa. O ammettere di avere un imbarazzante problema di natura personale.
This might be funny to your friends, but it would be embarrassing to your parents.
Potrà sembrare divertente per gli amici, ma sarebbe certamente imbarazzante per i vostri genitori.
This could be very embarrassing to your employer.
Potrebbe essere imbarazzante per il suo principale.
For a man whose campaign is founded on sound family values, this could be really embarrassing for you.
Per un uomo la cui campagna è basata su solidi valori familiari, potrebbe essere veramente imbarazzante, per lei.
But there's nothing embarrassing about that.
Ma non c'e' nulla di imbarazzante in cio'.
Actually, it's sort of embarrassing to ask at this point, but what do you do for work?
In realtà, è una sorta di imbarazzante chiedere a questo punto, ma che cosa fai per lavoro?
A little embarrassing, I can't get my own mail.
Che imbarazzo non riuscire a prendere la posta.
This must be very embarrassing for you.
Il che per te, sarebbe alquanto imbarazzante.
I think you should stop embarrassing yourself, walk outside, and get in the motherfucking car, man.
Dovresti smetterla di coprirti di ridicolo. Esci di qui e sali sulla mia fottuta macchina.
This is just embarrassing; this page does not exist...
Siamo spiacenti, questa pagina non esiste sul nostro sito.
Share with your partner an embarrassing moment in your life.
Racconta al tuo partner un momento imbarazzante della tua vita.
(Laughter) This was really embarrassing when it happened, until I realized it could have been worse.
(Risate) È stato davvero imbarazzante, finché ho realizzato che sarebbe potuta andare peggio.
Do you know how embarrassing that is?
Non lo capisci quant'e' imbarazzante? - Sai cos'e' imbarazzante?
Oh, my God, this is so embarrassing.
Oh mio Dio, e' davvero imbarazzante.
You know, if we did a shot every time they said something embarrassing, this would be one hell of a drinking game.
Sai, se bevessimo uno shottino ogni volta che dicono qualcosa di imbarazzante, verrebbe fuori un gioco alcolico della madonna.
That's the most embarrassing thing I've ever lived through!
E' la cosa piu' imbarazzante che abbia mai vissuto!
If that wasn't so weird, it would have been really embarrassing, Ethan.
Se non fosse cosi' strano, sarebbe molto imbarazzante, Ethan.
Well, I think we'd both find that embarrassing.
Beh, credo che lo troveremmo entrambi alquanto imbarazzante.
This is kind of embarrassing, but, uh... would you sign a copy of my book?
E' un po' imbarazzante, ma... mi firmerebbe una copia del libro?
But those two policemen, that was an embarrassing blunder.
Ma quei due poliziotti... Un errore davvero imbarazzante.
Oh, God, this is so embarrassing.
nulla. Lo giuro. - Oddio, e' cosi' imbarazzante.
Now, why would she do that when she knows that's just gonna be extremely professionally embarrassing for you?
Perché lo avrebbe fatto, sapendo che sarebbe stato molto imbarazzante per lei a livello professionale?
Do you have any idea how embarrassing this is for me?
Hai la minima idea di quanto sia imbarazzante per me?
No, let's wait till he does something really embarrassing.
Aspettiamo che compia un atto veramente imbarazzante.
Do you have any idea how embarrassing that is?
Hai la minima idea di quanto sia imbarazzante?
This is so embarrassing, you know?
Questo e' un po' imbarazzante, sa?
You're embarrassing me in front of my friends.
Mi stai mettendo in imbarazzo davanti ai miei amici.
What you did to get that embarrassing photo in The New York Post.
O quando ti facesti quella foto che ti mise in imbarazzo sul giornale.
Just, literally 20 seconds of just embarrassing bravery.
Letteralmente, solo 20 secondi di spavalderia imbarazzante.
Knowing you, you're just tired of me embarrassing myself in front of the signorinas.
Sei stufo che io faccia figuracce con le 'signorina'.
It is really embarrassing to be called by names such as fatty or fatso.
E 'estremamente imbarazzante di essere chiamato da nomi come grassi o ciccione.
This is embarrassing! It seems the page you are looking for has been misplaced.
La pagina che stai cercando non esiste o non è più disponibile.
And I'm about to tell a story which is truly embarrassing for me, but I think important.
E sto per raccontare una storia, che è davvero imbarazzante per me, ma che credo sia importante.
Have you ever made a small, weird sound when you remembered something embarrassing?
Avete mai emesso un suono piccolo e strano quando vi siete ricordati di una cosa imbarazzante?
1.5805861949921s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?