The dysfunctional remnants of the Collins family have fared little better, each harboring their own dark secrets.
Ciò che rimane della famiglia Collins se la passa poco meglio, e ciascuno nasconde oscuri segreti.
56-year-old movie producer with dysfunctional bowel syndrome.
Un produttore di 56 anni con problemi intestinali.
It take a dysfunctional motherfucker to bust somebody in the head like that.
Ci vuole un tiglio di puttana per sparare a qualcuno in testa cosi.
I'll have you know I come from a very dysfunctional family.
Saprai che vengo da una famiglia molto disfunzionale.
I will match my dysfunctional childhood and Toni's against yours any day.
Sono disposto a confrontare la mia tormentata infanzia... o quella di Toni, quando vuoi.
You two have the most dysfunctional idea of love I've ever seen.
Avete il concetto di amore piu disfunzionale che conosca.
Or down the road, you're looking at two very dysfunctional adults who will have trouble sustaining healthy relationships.
Oppure in futuro, ti ritroverai due adulti fuori di testa che avranno problemi a sostenere delle sane relazioni.
Without the rocket we're just a dysfunctional family.
Senza il razzo Siamo solo una famiglia che non funziona.
You know, I think I'd just feel better about this thing if I didn't think you were re-entering this hopelessly dysfunctional relationship with an aggressively mediocre white guy.
Credo che la prenderei meglio, se non pensassi che ti stai per ributtare in un rapporto disfunzionale senza speranze con un uomo bianco decisamente mediocre.
'Cause it makes us look like a fucking dysfunctional family.
Perche' ci fa sembrare una cazzo di famiglia incasinata.
I mean, do you have any idea how... fucking dysfunctional that is?
Cioe', hai idea di quanto cazzo di disfunzionale sia?
As dysfunctional and backwards as all of this might seem, there is still one thing we have omitted from this equation.
A differenza di quanto può sembrare, c'è ancora un elemento mancante in questa equazione.
Hypnotherapy is a means of altering unwanted or dysfunctional behavior.
Con l'ipnoterapia si può alterare un comportamento non voluto o anormale.
His behavior isn't dysfunctional, it's entirely logical.
Il suo comportamento non è anomalo, è perfettamente logico.
They may be dysfunctional, bickering lunatics, but they stick together no matter what.
Saranno pure dei pazzi disfunzionali che bisticciano sempre, ma restano uniti nonostante tutto.
We're all gonna be one big happy dysfunctional family.
Saremo tutti una grande e felice famiglia disfunzionale.
I was raised in a dysfunctional home environment.
Sono stato cresciuto in un ambiente familiare problematico.
The DEA is a dysfunctional family, all right?
La DEA è una famiglia anomala.
Let's just say I chose to remove myself from a tragically dysfunctional family, and I haven't regretted a moment of it.
Diciamo solo che ho scelto di tirarmi fuori da una famiglia tragicamente disfunzionale e non l'ho mai rimpianto nemmeno un momento.
Let's just say, uh, we both have complicated, tragic, and dysfunctional histories.
No, no. Diciamo che... Abbiamo entrambi un passato complicato, tragico e disfunzionale.
I've never seen a company this dysfunctional.
Non ho mai visto una società così disfunzionale.
Granted, it'd be dysfunctional as hell, but we'd have a real human family.
Certo, sarebbe stata una famiglia totalmente disfunzionale... ma avremmo avuto una vera famiglia umana.
I wonder if that's why I have such a dysfunctional relationship with Sheldon.
Mi chiedo se sia questo il motivo per cui ho una relazione così disfunzionale con Sheldon!
Only in the most dysfunctional sense.
Lo siamo solo per quanto riguarda i problemi.
If you only knew how highly inappropriate and dysfunctional this is.
Se solo tu sapessi quanto sia inopportuno e sconsiderato tutto questo.
I think I liked us better when we were just dysfunctional.
Penso mi piacesse di piu' quando eravamo solo problematici.
What kind of family, happy or dysfunctional?
Una famiglia di che tipo, felice o disfunzionale?
You... cared for a dysfunctional parent.
Lei si è presa cura di un genitore problematico.
Thanks to Damon, I am now a functional dysfunctional vampire.
Grazie a Damon ora sono un vampiro anormale ma funzionante.
I have to go stop my own dysfunctional family from killing each other.
Devo andare a fermare la mia famiglia d'impediti dall'uccidersi l'un l'altro.
My dysfunctional self could actually plug in to another self, not my own, and it felt so good.
Il mio sé disfunzionale poteva veramente connettersi con un'altro sé, non il mio. E mi sentivo così bene.
I've become very familiar with its dysfunctional behavior.
Il suo comportamento disfunzionale mi è diventato familiare.
The problem with these patents is that the mechanisms are obscure and the patent system is dysfunctional, and as a result, most of these lawsuits end in settlements.
Il problema con questi brevetti è che i meccanismi sono oscuri e il sistema dei brevetti non funziona, e il risultato è che molte cause finiscono in patteggiamenti.
And the reason for that is that 80 percent of the people on death row are people who came from the same sort of dysfunctional family that Will did.
Il motivo è che 80% delle persone condannate a morte sono persone che provengono dallo stesso tipo di famiglia anormale di Will.
We could be intervening much more aggressively into dangerously dysfunctional homes, and getting kids out of them before their moms pick up butcher knives and threaten to kill them.
Potremmo intervenire in modo più aggressivo in casi pericolosamente anormali, e tirarne fuori i ragazzi prima che le madri li minaccino di morte con un coltello da macellaio.
I don't need to elaborate for this audience how dysfunctional it is, from Washington to European capitals.
Non ho bisogno di dimostrarvi quanto siano mal funzionanti, da Washington alle capitali europee.
The bottom line is, bees dying reflects a flowerless landscape and a dysfunctional food system.
Alla base c'è che la moria delle api riflette un paesaggio sfiorito e un sistema alimentare disfunzionale.
We need to plant flowering crop borders and hedge rows to disrupt the agricultural food desert and begin to correct the dysfunctional food system that we've created.
Abbiamo bisogno di piantare siepi e bordi di fioritura lungo le colture per fermare il deserto agricolo alimentare e iniziare a correggere il sistema alimentare disfunzionale che abbiamo creato.
So, you can imagine how traumatized and how dysfunctional the houses are where our children come from.
Potete immaginare quanto traumatiche e disfunzionali siano le case da cui provengono i nostri bambini.
1.2495028972626s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?