In effetti e' un comportamento abbastanza tipico... quando si ha a che fare con dinamiche disfunzionali di gruppo.
Actually, it's quite typical behavior when you have this kind of dysfunctional group dynamic.
Guarda, mi dispiace, ma sono attratta da tipi disturbati e disfunzionali, e tu sei troppo normale.
Look, I'm sorry, but I'm attracted to damaged, dysfunctional people, and you're just too normal.
Una delle pietre miliari dei risultati di ricerca dell'organizzazione è il fatto che molti dei comportamenti disfunzionali della società di oggi derivano direttamente dall'ambiente disumanizzante di un sistema monetario.
One of the cornerstones of the organization's findings is the fact that many of the dysfunctional behaviors of today's society stem directly from the dehumanizing environment of a monetary system.
Saranno pure dei pazzi disfunzionali che bisticciano sempre, ma restano uniti nonostante tutto.
They may be dysfunctional, bickering lunatics, but they stick together no matter what.
Per esempio, il cervello, il fegato ed il muscolo consumano normalmente un gran numero di energia, in modo da sono severamente commoventi quando i mitocondri sono disfunzionali.
For example, the brain, liver and muscle normally consume large amounts of energy, so they are severely affected when mitochondria are dysfunctional.
Due di questi punti risultano disfunzionali al rafforzamento delle comunità.
Two of these are problematical if we ask can they be used to strengthen communities.
Le... situazioni emotive sono sempre... per lo piu' disfunzionali.
Uh, emotional situations are always-- often dysfunctional.
Di solito sono i più disfunzionali.
They're always secretly the dysfunctional ones.
La citazione musicale è datata, ma sembra al passo quanto a rapporti disfunzionali, quindi, va bene, proviamoci.
Well, the music reference is dated, but you seem current on your dysfunctional relationship stuff, so, yeah, let's give it a shot.
Ragazzi, possiamo per favore smetterla di concentrarci sulle vostre relazioni disfunzionali e pensare a come uscire da questa situazione?
Guys, can we stop focusing on your dysfunctional relationships and try to think about how we're going to get out of here?
Loro sono disfunzionali e la maggior parte del tempo li vorrei soffocare con un cuscino, ma sono la nostra famiglia.
They're beyond dysfunctional and I want to smother them with a pillow half the time, but they're our family.
Sono come quei soggetti. Quelli con, capisce... problemi disfunzionali.
I'm just like those guys, in the... you know, dysfunctional way.
Non voglio essere coinvolta nelle tue stronzate disfunzionali, ok?
I am not gonna get involved in your dysfunctional shit, okay? - What...?
Voglio portare questi nuovi bambini, e tutti gli altri che riesco a prendere, e rimuovere gli effetti dannosi della nostra societa'... Paura, violenza, i sistemi politici disfunzionali. E, al loro posto, circondarli con il meglio del meglio.
I want to take these new children and as many other young children as I can gather and remove the detrimental effects of our society... fear, the violence, the dysfunctional political systems... and instead surround them with the best and the brightest.
Lo so che non e' facile, ma anche le famiglie piu' disfunzionali possono arrivare ad un punto di amore e comprensione.
Look, I know that it's not easy. But even the most dysfunctional families can come to a place of love and understanding.
Che tu possa godere di molti anni di standard irrealistici e cene di famiglia disfunzionali.
May you enjoy many years of unrealistic standards and dysfunctional family dinners.
Preferisce metterci tutti in nuovi corpi, cosi' da riunire la nostra famiglia in una bizzarra congrega di streghe altamente disfunzionali.
She'd prefer to place us all in new bodies, there by reuniting our family in some bizarre coven of extremely dysfunctional witches.
Ehi, entrambi abbiamo problemi di abuso di sostanze e rapporti disfunzionali col padre.
Hey, we both have substance abuse problems - Yeah, but she came to you for help.
Ho spesso a che fare con uomini arrabbiati, aggressivi e disfunzionali. Ovvero... tutti gli uomini.
I'm used to dealing with angry, aggressive, dysfunctional men, i.e. men.
Il lato positivo delle famiglie disfunzionali?
One great gift of dysfunctional families?
Buona fortuna nel dirigere gli eroi piu' disfunzionali della Terra.
Good luck leading Earth's Mightiest Dysfunction.
In pratica, si tratta di una persona che, a scuola, è impegnata nel monitoraggio delle famiglie disfunzionali e nella prevenzione dei reati tra i bambini.
In practice, it's a person who at school is engaged in monitoring dysfunctional families and preventing offenses among children.
Forse siamo un po' disfunzionali ed e' difficile discutere con noi, a volte, ma quando la situazione si fa seria, ci siamo sempre, Chloe.
We may be a bit dysfunctional And hard to wrangle at times, But when the chips are down, we're always there, Chloe.
Liz, ha familiarita' con i rapporti di tipo "Moe", frequenti in Giappone, in cui uomini socialmente disfunzionali sviluppano profondi legami emotivi verso cuscini a grandezza d'uomo su cui sono dipinte delle donne?
Liz, are you familiar with Japanese "moe" relationships, where socially dysfunctional men develop deep emotional attachments to body pillows with women painted on them?
Il progetto non riguardera' drammi o storie disfunzionali.
I do have a couple of notes. This project will not be about drama or dysfunction.
Mi ha appena rimproverato per le mie relazioni disfunzionali.
You just took me to task on my unhealthy relationships.
Sono brava con gli uomini disfunzionali.
I'm good with dysfunctional men. Trust me.
E a maschi adulti che amano leggere storie che parlano di medici vampiri e delle loro disfunzionali vite amorose.
And adult males who enjoy reading stories about vampire doctors and their dysfunctional dating lives.
Noi Gavin siamo cosi' disfunzionali, che a confronto la famiglia Jackson sembra gli Osmond del cavolo.
Us Gavins, we're so dysfunctional, we make the Jackson family look like the goddamn Osmonds.
D'altro canto possono diventare perennemente disfunzionali
Otherwise, they can become eternally dysfunctional.
Che e' cio' che imparano anche i detenuti annullando le differenze disfunzionali.
Which is what the inmates would also learn, breaking down dysfunctional differences.
Shapiro denota che tali esperienze non digerite divengono la base delle attuali reazioni disfunzionali e sono la causa di molti disordini mentali.
Shapiro argues that such unprocessed experiences become the basis of current dysfunctional reactions and are the cause of many mental disorders.
Oltre a questi problemi, alcuni dei problemi più comuni si verificano a causa di una de-frammentazione del disco rigorosa che potrebbe portare a dischi rigidi disfunzionali.
Apart from these issues, some of the common problems occur due to rigorous disk de-fragmentation which may eventually lead to dysfunctional hard disks.
Lascia che siano disfunzionali, ma senza di loro il salotto francese semplicemente non avrà un'anima!
Let them be dysfunctional, but without them the French living room simply will not have a soul!
Quindi, per esempio, in alcune famiglie disfunzionali, i bambini ricevono grande cura da altri membri della famiglia (sorelle, fratelli, nonni).
So, for example, in some dysfunctional families, children receive great care from other family members (sisters, brothers, grandparents).
Lo vedeva allo stesso Olive Garden, dove molti suoi colleghi avevano alle spalle un'infanzia terribile di famiglie disfunzionali, caos, dipendenza, criminalità.
He saw it at the Olive Garden itself, where so many of his colleagues had childhood horror stories of family dysfunction, chaos, addiction, crime.
Potete immaginare quanto traumatiche e disfunzionali siano le case da cui provengono i nostri bambini.
So, you can imagine how traumatized and how dysfunctional the houses are where our children come from.
0.93195700645447s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?