It was two days ago at dusk, by the banks of the Katsura...
E' successo due giorni fa al tramonto, sulle scogliere di Katsura...
They've been shelling chocolate bars from dawn to dusk!
Stanno scartando tavolette di cioccolata dall'alba al tramonto!
Helena sat there in the dusk, beaming.
Helena stava lì seduta nella penombra, incantata
Tokyo was hit with a dawn-to-dusk raid by 1500 B-29 bombers.
Tokyo, dall'alba al tramonto, e' stata sotto un raid di 1.500 bombardieri B-29.
We went back to work, and we finished up along about dusk.
Ci rimettemmo al lavoro, finimmo verso il crepuscolo.
Then you can chase those slobbering, mangy, stupid poachers from dawn until dusk.
E potrai dare la caccia a quegli stupidi, viscidi e rognosi mangiacadaveri dall'alba al tramonto.
Not with every asshole in the territory plugging away dawn till dusk.
Qui è pieno di stronzi che vanno a sparare dall'alba al tramonto.
In his will, he stipulated that his funeral take place at dusk.
Royal volle che il suo funerale avvenisse al crepuscolo.
See you tomorrow at dusk by the statue.
Ci vediamo domani al tramonto alla statua.
I know it was dusk because it's fucking night now.
Lo so, visto che ora è notte.
The gentle caress of dusk on your hair as you turn around and leave my office without giving me that file.
La delicata carezza del crepuscolo sui tuoi capelli nel momento in cui ti giri ed esci dal mio ufficio senza darmi quella cartella.
They had a dawn as they will have a dusk.
Hanno avuto un'alba... e avranno un tramonto.
Every day they drill from dawn to dusk until they have mastered the shortsword, the shield, and the three spears.
Si addestrano ogni giorno, dall'alba al tramonto, fino a quando non hanno appreso le tecniche di spada corta, di scudo, e delle tre lunghezze di lancia.
It means they travel around during dusk and dawn.
Significa che si muovono al tramonto e all'alba.
The Nebula like the Dirty Dee and the Dusk to Dawn just sings quality and comfort, the innovative design makes for a functional four season all weather robust shelter.
La Nebulosa come la Dirty Dee e la Dusk to Dawn canta solo qualità e comfort, il design innovativo lo rende un rifugio robusto per tutte le stagioni funzionale per quattro stagioni.
Tell him he will find me at the old Roman baths at dusk.
Digli che mi trovera' al vecchio bagno romano. Al tramonto.
Carry it close, dawn to dusk.
Devi tenertelo stretto... dall'alba al tramonto.
It's dusk, and you pass a stranger in the street.
È sera e incroci un estraneo per la strada.
Thomas would have played that game with you from dusk until dawn.
Thomas avrebbe condotto quel gioco con voi dal tramonto all'alba.
You have until dusk to collect your things and leave this city.
Hai tempo fino al tramonto per raccogliere le tue cose e lasciare questa citta'.
From this angle, if we paddle west by southwest for 30 minutes at 18 revolutions per minute, we should reach the hull of the Sentinel just before dusk.
Da questo punto, se navighiamo verso ovest sud-ovest per 30 minuti, diciotto rotazioni al minuto, dovremmo raggiungere lo scafo della Sentinella poco prima del tramonto.
Sat on a dark porch from dusk till dawn.
Me ne restai seduto al buio in veranda dal tramonto all'alba.
She works hard all day, every day, just like her mother before her, from dawn till dusk, scrubbing the floors of rich people.
Lavora duramente. Tutto il giorno, tutti i giorni, proprio come sua madre prima di lei. Dall'alba al tramonto.
Now, the comet will be its brightest right after dusk during tomorrow's celebration.
Dunque, la cometa raggiungera' la massima luminosita' subito dopo il tramonto, durante i festeggiamenti di domani.
I should far prefer to be a maid in a large and pleasant house than work from dawn till dusk in a cramped and gloomy office.
Io preferirei di gran lunga fare la cameriera in una casa grande e bella... che lavorare dall'alba al crepuscolo in un ufficio tetro e angusto.
I was on the Swiss-Austrian border somewhere in the mountains at dusk.
Ero al confine fra Austria e Svizzera, fra le montagne, chissà dove, al crepuscolo.
The guards were under orders to shut the gates at dusk.
Le guardie hanno l'ordine di chiudere i cancelli al crepuscolo. - Chi ha dato l'ordine?
With dusk approaching, leopards will soon prowl the forest floor.
Con crepuscolo si avvicina, i leopardi saranno presto si aggirano il suolo della foresta.
She must be very glad to have you helping her from dusk till dawn.
Dev'essere molto grata di averti lì ad aiutarla... dal tramonto all'alba.
But we don't open the gates past dusk.
Ma non apriamo il cancello di sera.
If we leave soon, we'll got a few hours on the road before dusk.
Se partiamo presto... abbiamo un paio d'ore prima che faccia buio.
For the next 67 years, the whereabouts of Haystacks, Dusk has proved one of the art world's most tantalising mysteries.
Per i successivi 67 anni, la scomparsa del dipinto,.....è stato uno dei misteri più stimolanti per il mondo dell'arte.
For years now, Shabandar has been seeking Haystacks, Dusk with a passion bordering on monomania.
Da anni cerca Covoni Effetto Sera, con una passione che rasenta la monomania.
Although I'm afraid I had to destroy your Dusk to prove it was a fake.
Purtroppo ho dovuto distruggere il suo Effetto Sera, per provare il falso.
But, in my life, the one fulfilling skill that I had was now invoking feelings of conflict -- conflict ranging from extreme sorrow and doubt at dawn to celebratory joy at engrafting the gift of life at dusk.
Ma nella mia vita, quella abilità che mi dava tante soddisfazioni stava ora suscitando sentimenti conflittuali -- un conflitto che andava dal dolore estremo e dal dubbio dell'alba, alla gioia celebrativa del tramonto, quando impiantavo il dono della vita.
And probably the best part of this piece is at dusk and dawn when the twilight wedge has fallen and the ground's dark, but there's still the light above, bright above.
E forse la parte migliore di questo pezzo è al tramonto e all'alba quando cala il crepuscolo e il terreno si oscura ma in cielo c'è ancora una luce splendente.
She lingers on the steps of the House of Life, admiring the city at dusk.
Si sofferma sugli scalini della Casa della Vita ad ammirare la città al tramonto.
When seeking melodic inspiration, look no further than dawn and dusk avian orchestras or to the natural lilt of emphatic language.
Per l'ispirazione melodica, non guardate più in là dell'alba e le orchestre di uccelli al tramonto o il ritmo naturale del linguaggio enfatico.
Because, before the spread of coffee and tea through British culture, what people drank -- both elite and mass folks drank -- day in and day out, from dawn until dusk, was alcohol.
Questo perché, prima della diffusione del caffè e del tè nella cultura britannica, la gente beveva -- ricchi e poveri -- ogni giorno, a tutte le ore, alcol.
1.3291239738464s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?