In a way, he's such a clueless dork... he's almost kind of cool.
Mi sembra così "fuori" da diventare quasi un mito.
Seymour, you are not a dork.
Seymour, tu non sei un idiota.
He's kind of a dork, but in a sweet way.
E' un po' scemo, ma in maniera dolce.
What's a dork like you know about power?
Cosa ne sa un babbeo come te del potere?
Is he a dork or is he cool?
È un imbranato o un figo?
Then telling him to drop mustard on his shirt, so I'd feel less like a dork.
Poi gli ha detto di versarsi la mostarda sulla camicia... per farmi sentire meno goffa.
Look, we thought that if we had an advance screening... then everyone would see that you're not really a dork.
Se ci fai vedere il video in anteprima... tutti capiranno che non sei un coglione.
Who rolled a +9 dork spell and summoned the beast and his quadruped?
Ohi ha lanciato un incantesimo fesso +9 con una bestia e il suo quadrupede?
This actually makes me feel way less of a fat dork.
In effetti questo mi fa sentire molto meno una faraona ripiena.
You think that just because I'm smart... you can treat me like some dork in gym class?
Pensi che solo perche' sono intelligente... puoi trattarmi come un cretino?
Well, you're on a date with a dork, so what does that make you?
Beh, tu sei ad un appuntamento con un coglione. Questo cosa fa di te?
Listen, sweetie, I don't know the boy, but you have to be a bit of a dork to prefer math to a beautiful girl, you know what I'm saying?
Senti, tesoro, io non conosco il ragazzo, ma dev'essere un pochino coglione se preferisce la matematica a una bellissima ragazza. Capisci cosa intendo?
Oh, and don't worry, I'll get cool colors so you guys don't look like whatever the Spanish term really is for "Fanny Pack Dork."
Oh, e non preoccupatevi, vi prendero' dei colori fighi cosi' non sembrerete qualsiasi cosa stia ad indicare l'effettivo termine spagnolo per "Scemo con il marsupio"!
Save a seat for me in the Dhampir section, you dork.
Tienimi un posto nella zona dei dhampir, imbecille.
My God, who's the dork now?
Mio Dio, chi è lo sfigato, adesso?
How'd the dork do in the school play?
Com'e' se l'e' cavata lo stupido alla recita?
Yes, that does make you a dork.
Esatto, questo fa di te un cretino.
Just 'cause he called you a dork-to-dork salesman?
Questo solo perche' ti ha chiamato venditrice tonta a tonta?
I don't think you're a dork.
Non credo che tu sia una stupida.
You really are the biggest dork I've ever slept with.
Sei il piu' grande cretino con cui sia stata a letto.
Even my reputation can't handle that dork hit.
Tutta quella sfigataggine e' troppa persino per la mia reputazione.
Maybe one day you'll come up with a cure for being a dork."
Forse un giorno troverai una cura per l'essere cosi' sfigato".
Fine, but if I come out of this looking like a dork, it's on you.
D'accordo, ma se finisco col sembrare un idiota, sara' solo colpa tua.
You think it would be funny to scramble the entire state police because you convinced some dork to call?
Pensi che sarebbe divertente far muovere l'intera polizia di stato perche' hai convinto un coglione a chiamare?
Oh, my God, you're such a dork.
O mio Dio, sei proprio un imbranato!
And my son is just a fucking dork that lives in my building.
E mio figlio e' uno sfigato che vive nel mio condominio.
The Marlboro Man wasn't a dork, and that was no accident.
Il Marlboro Man non era un imbranato, e non era un caso.
0.64589285850525s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?