Translation of "depths" in Italian


How to use "depths" in sentences:

The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa altèra di chi percorre la via del delitto
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Fui generata quando non c’erano ancora abissi, quando ancora non c’erano sorgenti rigurgitanti d’acqua.
but whoever causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him that a huge millstone should be hung around his neck, and that he should be sunk in the depths of the sea.
Chi invece scandalizza anche uno solo di questi piccoli che credono in me, sarebbe meglio per lui che gli fosse appesa al collo una macina girata da asino, e fosse gettato negli abissi del mare
Art thou not it which hath dried the sea, the waters of the great deep; that hath made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over?
Non sei tu che prosciugasti il mare, le acque del grande abisso, che facesti delle profondità del mare una via per il passaggio dei redenti?
Are there no depths you won't sink to?
La tua depravazione non ha limiti?
Follow the current as it gets colder and colder, to the very depths.
Segui la corrente come diventa piu' fredda, negli abissi profondi.
In the time that you were broken by the seas in the depths of the waters, your merchandise and all your company fell in your midst.
Ora tu giaci travolta dai flutti nelle profondità delle acque: il tuo carico e tutto il tuo equipaggio sono affondati con te
24 But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.
2, 24 Ma a voi e agli altri che sono in Tiatira, a quanti non hanno questa dottrina e non hanno conosciuto le profondità di Satana, come essi le chiamano, io dico: non vi impongo alcun altro peso; 2, 25 ma tenete fermamente ciò che avete finché io venga.
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
9 Minacciò il Mar Rosso e fu prosciugato, li fece camminare negli abissi come nel deserto.
Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
Mi hai fatto provare molte angosce e sventure: mi darai ancora vita, mi farai risalire dagli abissi della terra, accrescerai la mia grandezza e tornerai a consolarmi.
He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
Schiantò rupi nel deserto, e li abbeverò copiosamente, come da gorghi.
And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, and the depths were congealed in the heart of the sea.
Al soffio della tua ira si accumularono le acque, si alzarono le onde come un argine, si rappresero gli abissi in fondo al mare
In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall.
Quando sei stata infranta dai mari, nelle profondità delle acque, la tua mercanzia e tutta la moltitudine ch’era in mezzo di te, sono cadute.
Like the sun misses the flower in the depths of winter.
Come i fiori mancano al sole nel profondo inverno.
Jones's terrible leviathan will find you and drag the Pearl back to the depths and you along with it.
Il terribile leviatano di Jones ti troverà, trascinerà la Perla in fondo all'oceano, e tu la seguirai.
Send his beloved Pearl back to the depths.
Rispedite la sua amata Perla negli abissi.
Last week took me to the gray depths of the East River where Dimitri Panchenko swims his morning laps like he has every morning since the 1960s.
La settimana scorsa mi sono spinta fino alle grigie acque dell'East River dove Dimitri Panchenko fa la sua nuotata mattutina... IL BUIO NELL'ANIMA
Think of me in the depths of your despair
Pensa a me nelle profondità della tua disperazione.
May they sing your name with love and fury... so that we might hear it rise from the depths of Valhalla... and know that you have taken your rightful place... at the table of kings.
Possano cantare il tuo nome con amore e rabbia, in modo che possa risuonare dalle profondità del Valhalla, così noi sapremo che hai preso il posto che ti spetta al tavolo dei re.
Our heroes rise from the depths of Hades!
I nostri eroi risorgono dal regno degli inferi!
You dip so much as a pinky back into this pond, you may well find something reaches out and drags you back into its depths.
Se metti anche solo il mignolo in questo stagno, potrebbe esserci qualcosa... che ti afferra e ti trascina di nuovo nelle profondita'...
One of great violence and hidden depths.
Un uomo di grande violenza e profondità nascoste.
This message comes to us from the depths of the earth.
Questo messaggio... ci arriva dalle profondita'... della terra.
And it says something about the depths of your misperceptions.
E dice qualcosa riguardo lo spessore delle sue false accuse.
Pull his bones down to your depths to rest beside his ancestors and his children.
Trascina le sue ossa nelle tue profondità, cosicché riposino accanto a quelle dei suoi antenati e dei suoi figli.
Turns out our big, dumb friend had some hidden depths.
A quanto pare, il nostro grosso amico scemo aveva doti insospettabili.
Paula, the only thing keeping me from falling into the bottomless depths... of these shark-infested waters... is this flimsy two-by-four railing.
Paula, l'unica cosa che mi sta trattenendo dal cadere nelle profondita' senza fondo... di queste acque infestate dagli squali... e' questa fragile inferriata...
He who commands you is he who ordered you to be thrown down from the highest heaven into the depths of hell.
Chi te lo ordina e' colui che ti fece gettare... dall'alto dei cieli nelle profondita' dell'inferno.
It rests in the depths of the most perilous hidden labyrinth.
Riposa nelle profondita' del piu' pericoloso labirinto segreto.
To what end must man go to discover the depths of his ecstasy?
A quale fine deve arrivare un uomo per scoprire la profondita' della sua estasi?
In the depths of that hive, I crossed the threshold between life and death.
Nelle profondita' di quell'alveare, ho varcato la soglia tra la vita e la morte.
They say he attacks like a monster striking from the depths of the sea.
Dicono che, come un mostro, emerga dalle profondita' marine per colpire e distruggere.
They destroyed Kronos... and banished his remains to the depths of Tartarus.
Distrussero Crono e esiliarono i suoi resti negli abissi del Tartaro.
I had to crawl through the depths of Tartarus itself.
Ho dovuto raggiungere gli abissi del Tartaro.
We are happy to recommend you programs like Depths of Peril that other users liked.
Siamo lieti di consigliarvi programmi quali Romanius che altri utenti hanno apprezzato.
But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.
A voi di Tiàtira invece che non seguite questa dottrina, che non avete conosciuto le profondità di satana - come le chiamano - non imporrò altri pesi
The USB 3.0 Graphic Adapter driver used to control the extra screen uses very little computer resource and offers a vast array of screen resolutions and color depths.
Il driver della scheda grafica USB 3.0 utilizzato per controllare lo schermo aggiuntivo utilizza pochissime risorse del computer e offre una vasta gamma di risoluzioni dello schermo e profondità di colore.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
E' il tuo braccio che ha salvato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
Egli non si accorge che là ci sono le ombre e che i suoi invitati se ne vanno nel profondo degli inferi
The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.
Gli abissi li ricoprirono, sprofondarono come pietra
Yet you shall be brought down to Sheol, to the depths of the pit.
E invece sei stato precipitato negli inferi, nelle profondità dell'abisso
He will pass through the sea of affliction, and will strike the waves in the sea, and all the depths of the Nile will dry up; and the pride of Assyria will be brought down, and the scepter of Egypt will depart.
Attraverseranno il mare verso Tiro, percuoteranno le onde del mare, saranno inariditi i gorghi del Nilo. Sarà abbattuto l'orgoglio di Assur e rimosso lo scettro d'Egitto
For the LORD thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills;
perché il Signore tuo Dio sta per farti entrare in un paese fertile: paese di torrenti, di fonti e di acque sotterranee che scaturiscono nella pianura e sulla montagna
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
Salivano fino al cielo, scendevano negli abissi; la loro anima languiva nell'affanno
He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
Egli tornerà ad aver pietà di noi, calpesterà le nostre colpe. Tu getterai in fondo al mare tutti i nostri peccati
2.0925920009613s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?