Translation of "defies" in Italian

Translations:

sfida

How to use "defies" in sentences:

See that you do and let it be known that no-one defies the Lucian Alliance.
Vedete di farlo e fate sapere che nessuno può sconfiggere l'alleanza di Lucian.
John's life defies chronology and linear description.
La vita di John si definisce da sola...
I can't fight someone who defies the laws of physics.
Non posso combattere qualcuno che elude le leggi della fisica.
The other dragon living here... defies even the most fertile imagination.
L'altro drago che vive qui sfida persino la piu' grande immaginazione.
Such a machine defies the laws of the universe.
Una tale macchina sfida le leggi dell'universo.
She defies every other rule, so why not that one?
Infrange gia' tutte le altre regole, mancava solo questa all'appello.
They should also study my cock in science class cos it defies nature.
Dovrebbero anche studiarlo nelle ore di scienze perche' sfida le leggi di natura.
Yet it defies reason to think that the two are not connected.
E ancora e' difficile pensare... che i due non siano collegati.
For some reason that defies me, she connects with you.
Per qualche ragione che non capisco, lei ha un legame con te.
Like, defies time and space crazy.
Da pazzi come incasinare spazio e tempo.
And frankly, it's a coincident that defies belief.
E francamente... è una coincidenza che sfida l'impossibile.
Queen of France at 16 and widowed at 18, Mary defies pressure to remarry.
Regina di Francia a 16 anni e vedova a 18 anni, Mary sfida la pressione di risposarsi.
That such a lovely little girl could come from your DNA defies logic.
Che una tale bella bambina potrebbe venire dal vostro DNA sfida la logica.
Attacking an unarmed opponent defies every principle of chivalry.
Attaccare un avversario disarmato si oppone a ogni principio di cavalleria.
Anyone who defies my orders will be dealt with in the most severe fashion.
Chiunque... disobbedira' ai miei ordini... sara' punito nella piu' severa delle maniere.
22, brilliant, and writing a BIOS that defies belief.
Ha 22 anni, e' brillante e sta scrivendo un BIOS che stenterai a credere.
It defies logic, but it is as if a part of me is elsewhere, and it won't let go.
Va contro ogni logica, ma e' come se una parte di me... fosse da qualche altra parte e non voglia lasciarsi andare.
Following a catastrophic event or circumstance, let alone one that defies scientific explanation, the incidence of prophetic delusion rise dramatically.
Ne segue un evento o circostanze catastrofiche, figuriamoci uno che sfida qualsiasi spiegazione scientifica. L'incidere di una delusione profetica aumenta drammaticamente.
I tried to find logic... only to realize what I feel for you defies such reasoning.
Ho provato a cercare una logica... solo per rendermi conto che cio' che provo per te sfida ogni logica.
Nearly defies the laws of probability.
Talmente poche che era quasi impossibile.
Not only is it impossible, but it literally defies the physics of the universe.
Non solo è impossibile, ma va letteralmente contro le leggi fisiche dell'universo.
Ladies and gentlemen, the undisputed champion of all champions... the man who defies the laws of physics.
Signore e signori, l'indiscusso campione di tutti i campioni, l'uomo che sfida le leggi della fisica,
To which I know what you're going to say, Scully, you're going to say, "But, Mulder, it defies every known law of science and nature."
Al che so cosa dirai, Scully, dirai... "Ma Mulder, va contro ogni legge scientifica e naturale conosciuta".
Spartacus, the dog who defies death!
Spartacus, il cane che sfida la morte!
Its existence defies the very laws of physics.
La sua stessa esistenza, sfida le leggi della fisica.
You being with Molly defies, like, forces of nature.
Se tu stai con molly vai contro le forze della natura.
It defies everything we know about baseball.
Va contro tutto cio' che sappiamo del baseball.
She behaves without judgment, defies expectation.
Non puo' essere giudicata, va oltre ogni aspettativa.
It defies your laws of physics to transport matter through time and space.
Sfida le vostre leggi della fisica e trasporta la materia nel tempo e nello spazio.
Because lately, the level of insanity in my wife's behavior defies imagination.
Perche' ultimamente, il livello di follia del comportamento di mia moglie sfida ogni immaginazione.
Like me, Shin is trapped in a body that defies nature.
Come me, Shin e' intrappolato in un corpo che sfida la natura.
Homespun stories, knowledge of physics and a bosom that defies it.
Storie di famiglia, conoscenza delle leggi della fisica e un davanzale che le sfida...
When someone defies the hasslichen, they send us a message.
Quando qualcuno sfida gli Hasslichen, loro ci mandano un messaggio.
And then we have Mark Zuckerberg, who defies convention of respectable attire for businesspeople.
E poi abbiamo Mark Zuckerberg, che sfida il rispettabile e convenzionale abbigliamento degli uomini d'affari.
So after a four-year saga that defies fiction, a boat slipped out to sea disguised as a fishing vessel.
E così dopo quattro anni di storie da film, ecco una barca in navigazione camuffata da peschereccio.
The finale defies logic, gives new insight into the problem, and audiences express their amazement with laughter.
Il finale sfida la logica, offre una nuova visione del problema e il pubblico esprime la propria meraviglia con una risata.
This is the core mystical moment of Islam, and as such, of course, it defies empirical analysis.
Questo è il momento mistico chiave dell'Islam e in quanto tale, naturalmente, sfida l'analisi empirica.
An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.
Chi si tiene appartato cerca pretesti e con ogni mezzo attacca brighe
2.2093000411987s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?