Translation of "decently" in Italian


How to use "decently" in sentences:

Let all things be done decently and in order.
Ma tutto avvenga decorosamente e con ordine
Just eat decently and you'll get well again. - Oh, no.
Se mangi, ti rimetti in forma.
Instead of sitting decently at the table eating their dinners... they're howling and roaring at one another like a lot of banshees.
Devo andarmene da qui... Invece di stare seduti a tavola a cenare come delle persone normali... urlano e ruggiscono come dei matti!
Get him out of here as soon as you decently can.
Cerca di farlo uscire non appena possibile.
I couldn't play a straight part decently.
Non sarei nemmeno in grado di recitarla, una parte normale.
You promised me those men would be decently treated.
Mi aveva promesso che avrebbero ricevuto un trattamento decente.
They were decently fed and then they were decently shot.
Sono stati decentemente sfamati e poi sono stati decentemente uccisi.
First I will get rid of these rags - and dress decently, so the fashion salons will respect me.
Per prima cosa mi libererò di questi stracci... e vestirò decentemente, per farmi rispettare dalle firme della moda.
Can we not treat each other decently?
Perche' non ci trattiamo l'un l'altro decentemente?
If you had dealt with the man decently, this might not have been necessary.
Se avessi trattato quel tipo decentemente questo non accadeva.
He'd keep you company and "he'd" treat the neighbors decently.
Le terrebbe compagnia e almeno lui tratterebbe i vicini in modo decente.
It might be very hard to get her decently betrothed.
Sarà un compito molto arduo trovarle un partito decente.
And why are you giving me this hypocritical lecture about treating people decently when you walk around screaming, "Screw the world" because that's easier than feeling something?
E perché mi stai dando questa lettura ipocritica su come trattare le persone decentemente quando tu vai in giro urlando, "Il mondo vada a farsi fottere!" perché è più facile che provare qualcosa?
We couldn't understand why they looked the way they did, not decently dressed, we didn't know what kind of a place this was.
Non riuscimmo a capire perche' avessero quell'aspetto, vestiti di stracci, non sapevamo che razza di posto fosse quello.
We pay him to act decently, and he reams her ass!
Io Io pago perchè si comporti correttamente e lui se la scopa!
Just making sure dear Dexter is dealing decently with his dead dad.
Mi sto solo assicurando che il caro Dexter si sta dedicando... Al paparino morto.
It turned out it was hard to get a job that paid even halfway decently.
Era difficile trovare un lavoro pagato bene.
This is such a huge thing, yet you two can't act decently.
Diamoci una calmata almeno in un momento così. Cerchiamo di ragionare.
But sometimes a thought may arise: is it possible not to work and live decently?
Ma a volte può sorgere un pensiero: è possibile non lavorare e vivere decentemente?
If the small patient behaved courageously and decently at the reception, it is necessary to praise him, tell him about how brave and fearless he is.
Se il piccolo paziente si comportava coraggiosamente e decentemente alla reception, è necessario lodarlo, dirgli di quanto sia coraggioso e senza paura.
I didn't even see a Jew until I was in the Army, let alone a man that was smart, funny... decently good-looking.
Prima di arruolarmi non avevo mai visto un ebreo, figuriamoci un uomo che fosse... Intelligente, Divertente...
Since that day I have behaved decently.
Da quel giorno sono stato bravo.
and we sewed it up as decently as we could and committed it to the sea.
e lo ricucimmo, il più dignitosamente possibile, e lo affidammo al mare.
This mulling produced the idea to do a TV play of a hopefully high caliber, for an accepted show, of a decently adult level, treating, in fictional form, the kind of experiments you performed and its aftermath.
Si'. Questo rimuginare ha prodotto l'idea di uno spettacolo tv, speriamo di alto calibro, uno spettacolo accolto, di un livello decentemente maturo, che tratti, in forma di fiction, gli esperimenti che hai fatto e le loro conseguenze.
Even if they do it decently well.
Anche se lo fanno decentemente bene.
The beginning of a season never differs the big discounts, and this year also new batches of the goods from abroad decently grew in price thanks to a long jump of the Russian currency.
L'inizio di una stagione non differisce mai dai grandi sconti, e quest'anno anche i nuovi lotti di merci dall'estero sono cresciuti in maniera decisa grazie ad un lungo salto della valuta russa.
And I'll try to live it decently as much as I can
E cercherò di vivere decentemente per quanto io possa
Well, if I did even halfway decently, it's totally thanks to you.
Beh, se anche solo per metà è andata in modo decente, è completamente per merito tuo.
And if she was going to be taking my things to the pool, I assumed you wanted her decently dressed.
E visto che avrebbe portato le mie cose in piscina, supponevo che la volessi vestita decentemente.
Treating kids decently doesn't mean identically.
Trattare i figli con decenza non significa trattarli allo stesso modo.
I came here to ensure that people were being treated fairly and decently, unlike yourself.
Sono venuta qui per accertarmi che i detenuti fossero trattati con rispetto. Tu no.
But he's spoiled me for any other decently groomed man in London.
Ma mi ha rovinata agli occhi di qualsiasi altro uomo decente di Londra.
40 Let all things be done decently and in order.
40 Ma ogni cosa sia fatta con decoro e con ordine.
Even avoiding the occurrence of corrosion, the life of the car decently decreases.
Anche evitando il verificarsi di corrosione, la vita della macchina diminuisce decentemente.
You can choose from the monthly, 3 months, 12 months, and 24 months plans which are all decently priced.
È possibile scegliere tra i piani mensili, di 3 mesi, di 12 mesi e di 24 mesi, tutti con un prezzo discreto.
1.4641599655151s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?