Your father took these pictures in that dank little room.
Tuo padre scatto' queste foto... in quella stanzetta umida.
Looks like the peanut-butter dank we used to get back in the day, man.
È umida come il burro d'arachidi che mangiavamo da bambini.
A New Orleans summer drowns in thick, dank stillness.
L'estate di New Orleans annega in una densa, umida quiete.
I can tell them how you people, without a shred, without a modicum of evidence, illegally detained an innocent pregnant woman in a dank storeroom.
Posso raccontargli come voi altri, senza uno straccio, senza una minima prova, abbiate illegalmente trattenuto un'innocente donna incinta in un umido stanzino.
Saw how it loved dirt and dank earth, how it lived to breed and spread in river basins.
Ha scoperto quanto amasse la terra sporca e umida... come vivesse per riprodursi e diffondersi nei bacini fluviali.
A city that - though it rises from dank and fetid earth - will gleam with the purpose and clarity of a summer morning.
Una citta' che, sebbene nata da fango e terra fetida... sfolgorera' con la fermezza e la purezza di una mattina estiva.
"who gives a fuck about anonymous gay men punishing each other's assholes in dark, dank leather bars?"
"Ma chi se ne fotte di gay sotto mentite spoglie" "che se lo sbattono nel culo in cupi bar sudici per gay che amano la pelle?"
Well, I, for one, am personally very glad not to be staring at those bloody box files and that flaming bulletin board, tramping down those stairs to that dank cave.
Beh, per una volta, sono felice di non dover vedere piu' quei fascicoli e quella dannatissima bacheca, o scendere lungo quelle scale per andare nella caverna.
I can't believe I'm once again down some dank hole seeking the devil!
Incredibile, sono di nuovo chiusa in uno schifoso scantinato a cercare il Diavolo!
We must've walked a mile in the dank and dark.
Avremmo camminato per un miglio nell'umidità e nel buio.
It smells just as dank outside.
La puzza qua fuori è la stessa.
To remind you that it is in both of our interest that you get me out of this dank hovel.
Voglio ricordarti... che e' nell'interesse di entrambi che tu mi porti fuori... da questa umida topaia.
One can't help but imagine what it must be like for her, buried in this dark, dank hole deep in the ground not knowing if she will ever see daylight again.
Non si puo' fare a meno di immaginare come si possa sentire, sepolta in questo buco buio e freddo. In profondita', sotto terra, senza sapere se rivedra' mai la luce del giorno.
Dank clothes are there, too, wet wool and onions, which she eats raw, plus, what for me has always been the essence of poverty, damp newspaper.
Si percepiscono anche gli abiti umidi, lana bagnata e cipolle, che lei mangia crude. Inoltre, cio' che per me e' da sempre l'essenza della poverta': un giornale umido.
Planets dank access ways... is it just me, or does this remind you of "Alien"?
Altri pianeti... umidi passaggi sotterranei... ricorda solo a me "Alien"?
Well, I had no idea Schmidt had a cranky dank.
Beh, non avevo idea che Schmidt avesse la roba andata a male.
It's just the sort of horrid, dank hole a monster would hide in.
E' proprio il genere di posto orribile e freddo in cui un mostro si celerebbe.
The famous Wolf, scurrying like a rat through dank tunnels, stealing crumbs from kind strangers.
Il famoso Lupo, che sgattaiola come un ratto per umide gallerie rubando le briciole di gentili sconosciuti.
Dusty records in dank basements, in old monasteries.
Polverosi dossier in fangosi scantinati, in antichi monasteri.
Uh, this is private, but a little dank.
Qui siamo in privato, ma e' un po' umido.
Now they're just sitting on a dank little island fussing over their suits.
Gli inglesi, chiusi in un isola umida a preoccuparsi dei vestiti.
This is like Duvalier Dank from October.
Questa è tipo l'erba Duvalier di Ottobre.
And I'm tired that we keep hanging out in this dark, dank place.
E mi sono stancata di continuare... a passare il tempo con te in questo posto buio e umido.
Perhaps a touch of whimsy to brighten any dank chamber?
Forse un tocco di fantasia per illuminare una stanza umida?
"The dank, dark aromas of yesteryear waft around us. "
'I malsani, scuri aromi dei giorni andati aleggiano intorno a noi'.
You know, without your mother, the sewer's a dank and dismal place.
Sai, senza tua madre, questa fogna e' un posto malsano e triste.
Only the dank hole they kept me.
Solo quella buca umida in cui mi tenevano.
Oh, thanks, but we actually just had some dank nugs.
Oh, grazie, ma ne abbiamo gia' presa un po'.
First of all, that's your new nickname, and, Keefer, I don't want to rush you, but me and dank nugs have to get home.
Prima di tutto, questo e' il tuo nuovo soprannome, e, Keefer, non voglio farti fretta, ma io e Skunk dobbiamo tornare a casa.
1.206570148468s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?