Translation of "curtail" in Italian


How to use "curtail" in sentences:

I am to do whatever is necessary to curtail this problem.
Prenderò tutte le misure necessarie per arginare il problema.
We must help the Colombians in their struggle to curtail the drug cartels' activities.
Dobbiamo aiutare i colombiani nel tentativo di fermare Ie attività dei produttori di droga.
We have come up with a plan that has the potential to seriously curtail the Maquis.
Abbiamo un piano che potrebbe seriamente compromettere l'organizzazione dei Maquis.
Every time you take away one of our freedoms, every time we restrict or curtail one of our rights, we become one step closer to being like them.
Ogni volta che lei ci toglie una delle nostre liberta' ogni volta che limitiamo uno dei nostri diritti diventiamo sempre piu' simili a loro.
She left me a voice mail checking in on me, suggesting I curtail my drinking.
Mi ha lasciato un messaggio vocale per sentire come stavo e suggerirmi di andarci piano con l'alcol.
They claim that CO2, which plants breath was killing the Earth - and that we must reduce the number of children we have - to curtail our carbon footprint.
Essi sostengono che la CO2, che le piante respirano sta uccidendo la Terra e che dobbiamo ridurre il numero di bambini che abbiamo per ridurla.
The full zoning of a small room is also problematic - the dining area requires a lot of space, but it is also not possible to severely curtail the working area.
Anche la zonizzazione completa di una piccola stanza è problematica: la sala da pranzo richiede molto spazio, ma non è nemmeno possibile ridurre drasticamente l'area di lavoro.
Neither angels nor any other order of universe personality have power or authority to curtail or abridge the prerogatives of human choosing.
Né gli angeli né alcun altro ordine di personalità dell’universo hanno il potere o l’autorità di ridurre o di circoscrivere le prerogative della scelta umana.
And I am sorry it has taken you so long to curtail them.
E a me spiace che ci abbiate messo cosi' tanto per porre loro un freno.
So, it was a completely logical choice you made to curtail this Nico activity?
Quindi, e' stata completamente logica, la scelta che hai fatto di fermare l'attivita' di Nico?
Please. Do not curtail my husband's personal freedoms any further.
Vi prego, non limitate ulteriormente la libertà personale di mio marito.
And my husband would have to curtail his Cuban cigar habit.
E mio marito dovrebbe limitare il suo uso di sigari cubani.
Right after the firefight, Iraqi army set up an outpost at the site to curtail insurgent activity.
Subito dopo lo scontro a fuoco, l'esercito iracheno ha istituito un avanposto sul sito per ridurre l'attivita' dei ribelli.
Well, we know that the Iraqi military set up an outpost at the site to curtail insurgent activity.
Be', sappiamo che l'esercito iracheno ha istituito un avamposto sul sito per ridurre l'attivita' dei ribelli.
Actually, studies have shown that marijuana can curtail being completely lame.
In realta', studi hanno dimostrato che la marijuana puo' ridurre l'essere del tutto sfigati.
You are on a colossal ego trip we must curtail.
"Dobbiamo porre fine al tuo sentirti superiore agli altri.
We're trying to curtail rape for god sakes.
Stiamo cercando di ridurre gli stupri, per l'amor del cielo.
The worst thing for James would be for you to curtail his treatment based on an emotional reaction.
Se lei decidesse di interrompere il trattamento sulla base di una reazione emotiva, sarebbe la peggior cosa per James.
SOPA was the bill that was intended to curtail online piracy of music and movies, but what it did was basically take a sledgehammer to a problem that needed a scalpel.
Il SOPA era il disegno di legge il cui scopo avrebbe dovuto essere quello di limitare la pirateria online di musica e film, ma quello che faceva era in pratica usare una mazza per risolvere un problema che avrebbe avuto bisogno di un bisturi.
Then I see no need to curtail this session.
Allora non vedo il bisogno di interrompere questa sessione.
I also want to curtail your public appearances.
Voglio anche limitare le vostre apparizioni pubbliche.
Your Honor, can we curtail this performance piece?
Vostro Onore, possiamo porre fine a questa recita?
The pair has pledged to drastically curtail their environmental impact, notably by reducing carbon emissions.
I due partner si sono impegnati a ridurre drasticamente il loro impatto ambientale, in particolare con la riduzione delle emissioni di CO2.
The President, Congress, and the FCC have announced plans to not only curtail speech on talk radio and newspapers, but to also regulate speech on the Internet through the Orwellian named "Fairness Doctrine."
Il Presidente, il Congresso e l'FCC hanno annunciato progetti non solo per limitare la libertà di parola nelle radio e nei giornali ma anche per regolare tale libertà su internet mediante la "dottrina della lealtà" di reminescenza orwelliana.
They muster willpower to curtail that.. extremist scumbags who.. jump anything conveniently portable after the empire fall and thought that the country was their belonging.
E hanno riunito tutte le loro energie contro gli estremisti corrotti che sono pronti per allearsi con chiunque, dopo la caduta dell'impero, e che pensano che il paese sia una loro proprieta'.
And curtail all appearances using that name or persona.
E cessare tutte le apparizioni usando suddetto nome o immagine.
My regret is that I did nothing to stop or in any way curtail his atrocious behaviour.
Cio' per cui provo rimorso... e' il non aver fatto nulla per impedire, o quanto meno per mitigare il suo atroce comportamento.
If he felt obliged to curtail his progress and hurry back, only to find the Prince quite recovered...
Se dovesse interrompere il suo viaggio e affrettarsi a tornare solo per trovare il Principe quasi guarito...
I thought our sessions were helping us curtail our anger... to build better leadership skills?
Speravo che le sedute potessero farti gestire la rabbia, per migliorare la tua leadership.
Tell me about the behavior you want to curtail.
Mi parli del comportamento che vuole limitare.
"Can we curtail heating or air conditioning to save on energy costs?"
"Possiamo ridurre il riscaldamento o l'aria condizionata per risparmiare sui costi energetici?"
Measures to substantially reduce the impact of international trade on global biodiversity and ecosystem services are particularly urgent, particularly to curtail tropical deforestation.
È d'altronde urgente ridurre drasticamente l'impatto degli scambi internazionali sulla biodiversità e sui servizi ecosistemici su scala planetaria, soprattutto per limitare la deforestazione tropicale.
Even Brady tries to curtail Brown, reminding him of a line from the Book of Proverbs: “He that troubleth his own house shall inherit the wind”.
Anche Brady tenta di ridurre Brown, ricordandogli una linea dal Libro dei Proverbi: "Chi distrugga la propria casa erediterà il vento".
They seek to curtail the freedom of religion of everyone who either practices in a different way or chooses not to practice.
Cercano di limitare la libertà di religione di chiunque la pratichi in modo diverso o scelga di non essere praticante.
One study showed that when subjects were exposed to news stories that were negative about Muslims, they became more accepting of military attacks on Muslim countries and policies that curtail the rights of American Muslims.
Uno studio ha mostrato che quando i soggetti sono stati esposti a notizie negative sui musulmani, diventavano più tolleranti verso gli interventi armati nei paesi musulmani e verso politiche che limitano i diritti dei musulmani americani.
3.9446330070496s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?