Excuse me for butting in, but there's no game here worth going after.
Scusate se mi intrometto, ma qui c'è poco da cacciare.
"Forgive my butting in to what seems such a happy occasion, "but it's important that I speak with you.
"Scusi se disturbo quella che mi sembra una felice riunione, ma devo assolutamente parlarle."
Only somebody will want to know why you're butting into a county case.
Ma qualcuno le chiederà perché si immischia in un caso della contea.
Normally used for butting enemies and killing them stone dead.
Usato in genere per infilzare il nemico e farlo secco.
Stop yes butting and no butting.
Smetti con i "sì, ma..." e i "no, ma...".
Stop fucking head-butting me When the ref ain't looking"
Smettila di rompermi le palle quando l'arbitro non guarda.
No using your left hand, no butting, biting, spitting, poking or kissing, you.
Proibiti I'uso della sinistra, testate, morsi, sputi, colpi di punta e baci.
So I did the right thing by butting in the way I did.
Ho fatto la cosa giusta intromettendomi in quel modo.
Hey, Glory, are you talking as a union rep or just butting into anybody's business as usual?
Glory. stai parlando come rappresentante sindacale o fícchí il naso negli affari degli altri come al solito?
In some cultures head-butting is a mating ritual.
In alcune culture la capocciata e' un rituale di accoppiamento.
But, hey, no point butting your heads bucking the system.
Ma, hey, non c'è ragione di scontrarsi per oppporsi al sistema
The man is dead, and you're still butting heads with the guy!
Quell'uomo e' morto e fai ancora l'arrogante con lui?
Turns out someone else was planning on stepping up and butting in.
Ma c'era qualcun altro voleva farsi avanti. E intromettersi.
You were probably too busy butting into people's business!
Probabilmente eri troppo impegnata a farti gli affari degli altri!
Someone butting in and telling him what to do is only going to push him further away.
Qualcuno che si intromette e gli dice cosa fare non fa altro che allontanarlo.
So talk me through head-butting your new boss.
Allora, dimmi dello scontro con tuo nuovo capo.
I mean, who wants a six-year-old kid butting in, you know?
Voglio dire, chi vorrebbe un bimbo di sei anni tra le scatole?
Bart, I'm not butting in anymore, so you don't have to hide things under your blanky.
Bart, ormai non mi impiccio piu', non devi coprire le cose con la tua coperta antimostro.
You fucking almost kill people for butting into line.
Tu... hai quasi ucciso due persone perche' avevano saltato la coda!
We should have been the ones to look after her, without anyone else butting in.
Avremmo dovuto prenderci noi cura di lei, senza mettere in mezzo nessun altro.
He's butting antlers with you because you're a threat now.
Ti sta dando battaglia perche' adesso sei una minaccia.
So I'll talk to the investigating officer, but he might not like me butting in.
Parlerò con chi si occupa dell'indagine, ma non credo gradirà una mia intromissione.
Wait, are you thinking about butting in on something?
Aspetta, stavi pensando di interferire in qualcosa?
Declan and I were always butting heads with him, his marriage was crap.
Io e Declan non facevano che litigare con lui, il suo matrimonio era andato a rotoli.
But the project centers on the collision of order and disorder -- the order of blood butting up against the disorder represented in the often chaotic and violent stories that are the subjects of my chapters.
Ma il progetto si concentra sullo scontro tra ordine e disordine - l'ordine del sangue si scontra con il disordine spesso rappresentato nelle storie caotiche e violente che sono gli argomenti dei miei capitoli.
So no, suddenly I wasn't averse to butting any geezer off the list.
Improvvisamente non mi dispiaceva scavalcare chiunque si trovasse davanti a me.
0.98367404937744s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?