In bureaucratic school systems, teachers are often left alone in classrooms with a lot of prescription on what they should be teaching.
Nei sistemi scolastici burocratici, gli insegnanti sono spesso abbandonati in classe con tante istruzioni su quello che dovrebbero insegnare.
There is a bureaucratic tendency to cover up mistakes, but I got no reason to think any governmental agency was in on it.
ma non ho motivo di credere che alcuna agenzia governativa fosse coinvolta.
The bureaucratic mentality is the only constant in the universe.
La mentalità burocratica è I'unica costante nell'universo.
Kennedy's directives weren't implemented because of bureaucratic resistance.
Le direttive di Kennedy non sono mai state eseguite... a causa di forti resistenze burocratiche.
I'm not interested in bureaucratic crapola.
Non m'interessano le vostre schermaglie burocratiche!
Well, you could refer to it as bureaucratic absence of presence.
Beh, potrebbe definirla una....burocratica assenza di presenza.
Now, for bureaucratic reasons, culture's arch-enemies... have seized this bastion of liberty.
Léáud: Conpretestiburocratici i peggiori nemici della cultura..
Not evil, but bad-tempered, bureaucratic, officious and callous.
Non sono cattivi, ma insensibili burocrati zelanti con un caratteraccio.
You're a bureaucratic nightmare, you're a chronic pain in the ass, and you're a second-rate doctor at best.
Sei un incubo burocratico, una cronica rottura di coglioni e nella migliore delle ipotesi un medico di serie B.
Not this bureaucratic, socialistic plan that they have.
Non il loro piano burocratico socialista.
I am not a heartless bureaucratic goon.
Io non sono una sgradevole burocrate senza cuore.
Due to a bureaucratic snafu, I wasn't an official minister when we laid your dear Estelle to rest.
A causa di un pastrocchio burocratico, non ero ufficialmente un ministro quando abbiamo seppellito la sua cara Estelle.
I'm tired of swimming against the bureaucratic tide by myself.
Sono stanco di combattere con la burocrazia da solo.
The last thing our investigation needs right now is a jaunt around the bureaucratic maypole, wouldn't you agree?
L'ultima cosa che ci serve e' un giro sulla giostra della burocrazia, ne conviene?
I'm not really looking for a bureaucratic runaround.
Non voglio girare a vuoto con la burocrazia.
You stupid government lackey, you left me in there with a bureaucratic sadist and I was alone and scared.
Tu, stupido servo del governo... Mi hai lasciata li', con una sadica burocratica ed ero sola e spaventata!
This is all just bureaucratic miscommunication.
È solo un problema burocratico di comunicazione.
Can you prove it wasn't just a bureaucratic mix-up?
Puoi dimostrare che non è stato un semplice disguido burocratico?
She created you to deal with the shrinks and the suits... and all their bureaucratic bullshit.
Lei ti ha creata per gli strizzacervelli e gli abiti... e tutte le loro stronzate.
However, I've always thought we could accomplish so much more without the constant bureaucratic control of the board.
Tuttavia... ho sempre pensato che avremmo potuto fare di più senza il costante controllo burocratico del Consiglio.
All these women, criminals, bureaucratic idiots.
Tutte queste donne, i criminali, burocrati idioti.
He thrives on human self-interest and bureaucratic complacency.
Egli prospera grazie all'egoismo degli umani ed alla noncuranza della burocrazia.
The paperwork is still making its way past the usual bureaucratic hurdles.
I documenti non hanno ancora superato il solito caos burocratico.
I mean, they can steal pretty much anything, but bureaucratic arm-twisting isn't one of their specialties.
Possono rubare praticamente qualsiasi cosa, ma... muovere i fili della burocrazia non è fra le loro specialità.
Moving a person from bloc to bloc is a whole bureaucratic process, which I am working on.
Trasferire una persona da un blocco all'altro è un processo interamente burocratico sul quale sto lavorando.
I just spent the last three hours in there trying to convince some bureaucratic bitch that I actually did file for an extension on my visitor's visa.
Ho passato tre ore a convncere una burocrate che ho fatto richiesta per la proroga de visto da turista!
Extradition between France and the United States is a bureaucratic nightmare, you know that.
L'estradizione dalla Francia agli USA è un vero incubo burocratico.
That's funny because you're satirizing bureaucratic rules by adhering to the letter of the regulations instead of the spirit of it.
E' divertente, perche' stai facendo dell'ironia sulle regole burocratiche rispettando la lettera delle regole invece che lo spirito delle stesse.
She's sitting on her ample, if well-formed, bureaucratic ass while our patient's dying.
Lei se ne sta seduta sul suo generoso, anche se ben formato, culo burocratico mentre la nostra paziente muore.
Well, Sullivan's got it worse than you do, and now she's at the NSA dealing with this bureaucratic meltdown.
non vuole andarsene. - Beh, Sullivan sta peggio di te e adesso e' all'NSA ad occuparsi di questo disastro burocratico. Non la invidio.
Same bureaucratic bullshit and appalling remuneration.
Scartoffie burocratiche e stipendi da fame.
All right, but you'd better be worth it, 'cause this thing has already turned into a bureaucratic nightmare.
Va bene, ma sarà meglio ne valga la pena, perché questa cosa si è già trasformata in un incubo burocratico.
There's a community there, not just a record of administrative blunders and bureaucratic mishaps.
C'e' una comunita' li'... non solo un passato di errori amministrativi e contrattempi burocratici.
These activities are meant to help students grasp daunting questions about what lead to the bureaucratic and systematic extermination of the Jews, Gypsies, homosexuals, and other individuals that the Nazis deemed “undesirable”.
Queste attività hanno lo scopo di aiutare gli studenti a cogliere domande scoraggianti su ciò che ha portato allo sterminio burocratico e sistematico di ebrei, zingari, omosessuali e altri individui che i nazisti ritenevano "indesiderabili".
For 30 years, I've been covering school reform and we've basically reorganized the bureaucratic boxes -- charters, private schools, vouchers -- but we've had disappointing results year after year.
Negli ultimi trent'anni mi sono occupato di riforme dell'istruzione e abbiamo solo riorganizzato i pezzi -- statuti, scuole private, buoni -- ma il risultati erano sempre deludenti.
The schools would produce the people who would then become parts of the bureaucratic administrative machine.
Le scuole avrebbero prodotto quelle persone che poi avrebbero fatto parte della macchina burocratica amministrativa.
Insidiously, just the way that stop-and-frisk, for instance, became over time a bureaucratic numbers game.
In modo insidioso, proprio come stop-and-frisk, per esempio, è diventato con il tempo un gioco burocratico di numeri.
When we think of government systems, we tend to think that they're archaic, set in their ways, and perhaps, the leadership is just too bureaucratic to be able to change things.
Quando pensiamo ai nostri governi, tendiamo a pensare che siano arcaici, di vedute ristrette, e forse che ci sia troppa burocrazia per poter cambiare le cose.
Well, I'm afraid you're going to suffer a short, condensed history lesson about what I would say are the three passages of history: the pre-bureaucratic age, the bureaucratic age and what we now live in, which I think is a post-bureaucratic age.
Beh, temo che dobbiate sopportare una breve e condensata lezione di storia su ciò che, direi, sono i tre passaggi della storia, l'era pre-burocratica, l'era burocratica, e quella in cui viviamo oggi, che penso sia un'era post-burocratica.
This was the pre-bureaucratic age, an age in which everything had to be local.
Questa era la cosiddetta età pre-burocratica, un'età in cui ogni cosa doveva essere regionale.
So this was the pre-bureaucratic age.
Quindi questa è stata l'età pre-burocratica.
Suddenly, all sorts of transport, travel information were possible, and this gave birth to, what I like to call, the bureaucratic age.
D'improvviso, ogni tipo di trasporto, viaggio, informazione fu possibile, e questo diede vita a, ciò che mi piace definire, l'età burocratica.
So we're now living in a post-bureaucratic age, where genuine people power is possible.
Dunque noi stiamo vivendo in un'età post-burocratica, dove un autentico potere della gente è possibile.
1.414568901062s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?