Translation of "burocratici" in English


How to use "burocratici" in sentences:

Nei sistemi scolastici burocratici, gli insegnanti sono spesso abbandonati in classe con tante istruzioni su quello che dovrebbero insegnare.
In bureaucratic school systems, teachers are often left alone in classrooms with a lot of prescription on what they should be teaching.
La mia specialita' è sbrogliare i nodi burocratici.
My specialty is untangling bureaucratic knots.
Un costruttore pensava di poterne ricavare degli appartamenti per venderli al dettaglio ma è incappato in problemi burocratici.
I had a developer who said he could do apartments, some light retail, but we snagged on some zoning issues.
L'Agente Cho si occupera' degli aspetti burocratici dell'arresto.
Agent cho does the formal police charging stuff.
A volte un colpo in testa sarebbe meglio di una lunga agonia immersi in procedimenti burocratici.
Sometimes, a bullet to the head is a lot easier than a slow death drowning in red tape.
I nuovi provvedimenti mantengono la promessa dell’UE di snellire gli adempimenti burocratici e di rafforzare il mercato unico europeo per dare slancio a una crescita economica sostenibile.
The new measures deliver on the EU's promise to cut red tape and strengthen the EU's Single Market to boost sustainable economic growth.
Una delle mie teorie e' che operino impersonando agenti governativi, muovendosi invisibili tra i canali burocratici per coprire le loro tracce.
One of my theories is that they operate by impersonating other agencies, moving invisibly through the bureaucracy in order to cover their tracks.
Ci fara' sommergere dagli inghippi burocratici.
He'll bog us down with red tape.
Sai, affari burocratici che dovevano essere sistemati.
You know, some bureaucratic stuff that needed to get straightened out.
A causa dei ritardi burocratici nel trasporto dei corpi negli Stati Uniti, - tutte e tre le vittime sono ancora qui.
Because of bureaucratic delays in transporting the bodies back to the U.S., all three victims are still here.
È essenziale, tuttavia, garantire che il tentativo di aggiornare il Quadro europeo delle qualifiche non diventi troppo gravoso e non comporti eccessivi adempimenti burocratici.
However, it is crucial to ensure that the attempt to upgrade the EQF does not become too burdensome and bureaucratic.
Ci auguriamo di stimolare una partecipazione più forte e ancor più qualificata, come quella di piccole imprese dinamiche che non riescono a far fronte a vincoli burocratici eccessivi.
We want to attract even more and better applicants, including dynamic small businesses which can't cope with reams of red tape.
Finanziamenti dell'Unione europea per la ricerca e l'innovazione — modifiche immediate che riducono gli adempimenti burocratici per i ricercatori e le PMI
EU research and innovation funding – immediate changes to cut red tape for researchers and SMEs
In vista della riduzione degli adempimenti burocratici nell'ambito della politica di coesione, il Comitato non vede la necessità di procedere a una verifica integrale della conformità delle procedure in ogni periodo di programmazione.
In order to reduce red tape in cohesion policy, the Committee sees no need to conduct a full compliance audit in each funding period.
Ma tu, Gold... sai come eliminare gli ostacoli burocratici.
But you, Gold, you know how to cut through red tape.
Gli eccellenti istinti burocratici di Jack non sono spesso intrisi di pieta'.
Jack's excellent administrative instincts are not often tempered by mercy.
piccoli, grandi, burocratici, sadisti... 8 settimane fa avevamo una lista con 15 nomi e ora ho 8.000 SS che hanno servito ad Auschwitz.
Eight weeks ago, we had a list of 15, now I've got 8, 000 SS men serving there. That makes 8, 000 suspects, Gnielka.
Papa', non posso stare ad aspettare che gli ingranaggi burocratici di 5 diverse agenzie si mettano in moto, ok?
Dad, I can't just wait around for the wheels of bureaucracy to start spinning in five different government offices. Okay?
Volevo fartelo firmare dall'inizio, ma gli adempimenti burocratici non sono il mio forte.
I meant to have your signature from the beginning, but timely paperwork is a weakness of mine.
I cavilli burocratici che una proposta simile deve superare sono a dir poco complessi.
The regulatory hurdles that such a proposal needs to clear are Byzantine to say the least.
Riesci a crederci come ci hanno attaccati quei burocratici?
Can you believe those office pogues coming at us like that?
Sono... inefficienti, burocratici, e anche una rottura di palle.
It's inefficient, bureaucratic, and a pain in the ass.
Non voglio essere tornato dal selvaggio West... avendo realizzato il più grande sogno d'America... per ritrovarmi qui con sei... burocratici che si improvvisano giudici... che si mettono a sindacare sul modo in cui ho realizzato... quel sogno.
I will not return from the wild having made America's dream a reality only to have six bureaucrats in starched collars judge the manner in which I realized that dream.
L'erogazione di sovvenzioni e i relativi pagamenti dovrebbero essere trasparenti, privi di oneri burocratici e conformi alle regole comuni.
The award of grants and their payment should be transparent, unbureaucratic and in accordance with common rules.
Esse rivestono un'importanza cruciale per lo sviluppo futuro ma si trovano spesso ad affrontare enormi ostacoli burocratici.
They have a crucial importance for the future development, but very often face enormous bureaucratic hurdles and obstacles.
Questa nuova impostazione comporterà minori adempimenti burocratici e pagamenti più rapidi.
The new approach will mean less bureaucracy and faster payouts.
Quello puzza come quegli assassini burocratici che ti distruggono la carriera con una mail.
Guy reeks of being the kind of bureaucratic assassin that can kill your career with an e-mail.
I crimini burocratici sono l'ultima priorita' di qualsiasi Dipartimento.
White collar crime is at the bottom of every police department's to-do list.
Errori amministrativi, contrattempi burocratici, e la citta' ne paga ancora le conseguenze.
Administrative blunders, bureaucratic mishaps, and the city has paid a price ever since.
C'e' una comunita' li'... non solo un passato di errori amministrativi e contrattempi burocratici.
There's a community there, not just a record of administrative blunders and bureaucratic mishaps.
Forse no, ma il proprietario di un piccolo negozio come lei puo' sopravvivere ai cavilli burocratici?
Maybe not, but can a small business owner such as yourself survive the red tape?
La politica dell'UE affronta anche temi di ampia portata quali il cambiamento climatico, i diritti dei passeggeri, i combustibili puliti e la riduzione degli oneri burocratici doganali presso i porti.
EU policy also deals with issues as wide-ranging as climate change, passenger rights, clean fuels, and cutting customs-related red tape at ports.
Vogliamo liberare le start-up dagli inutili intralci burocratici, affinché i giovani imprenditori possano concentrarsi su quello che riescono a far meglio: innovare!
We want to free start-ups from unnecessary bureaucracy so young entrepreneurs can focus on what they do best: innovate!
Elżbieta Bieńkowska, Commissaria responsabile per il Mercato interno, l'industria, l'imprenditoria e le PMI, ha aggiunto: "Le PMI possono trarre i maggiori benefici dalla riduzione delle barriere non tariffarie e degli oneri burocratici.
Elżbieta Bieńkowska, Commissioner for Internal Market, Industry, Entrepreneurship and SMEs added: “SMEs stand to benefit most when we reduce non-tariff barriers and cut red tape.
Gli interpellati vorrebbero un autentico spazio europeo in cui poter vivere, lavorare, spostarsi, studiare e fare acquisti senza trovarsi di fronte a ostacoli burocratici o discriminazioni.
They would like to see a true European area in which they can live, work, move, study and shop without facing red tape or discrimination.
L'obiettivo di questa iniziativa è ridurre gli oneri burocratici per le imprese, agevolare il rispetto degli obblighi fiscali e rendere più efficienti le amministrazioni fiscali in tutta l'Unione.
The aim of this initiative is to slash red-tape for businesses, ease tax compliance and make tax administrations across the Union more efficient.
Ci sono inoltre regimi speciali dell’IVA ideati per ridurre gli oneri burocratici, ad esempio per le piccole imprese e per gli agricoltori.
There are also special VAT schemes designed to reduce paperwork, e.g. for small businesses and for farmers.
Il pacchetto conferirà inoltre alle PMI l'accesso a uno statuto di società privata europea in modo da ridurre gli oneri burocratici e accrescere la chiarezza delle operazioni".
The package will also give SMEs access to a European Private Company Statute to cut bureaucracy and increase clarity"
Tuttavia, troppi di loro devono affrontare ancora ostacoli burocratici inutili.
However, far too many of them have to face unnecessary bureaucratic hurdles.
L'Italia sta imprimendo una svolta alla sua economia: infrange i monopoli, riduce gli oneri burocratici, lotta contro gli interessi costituiti e si impegna a fondo per creare occupazione.
Italy is turning its economy around: breaking monopolies, cutting red tape, fighting against vested interests and working hard to create jobs.
Il miglioramento della regolamentazione è al centro del programma di lavoro: la Commissione procederà alla revisione di tutte norme che impongono oneri burocratici o amministrativi superflui.
Better Regulation is at the heart of the Work Programme: the Commission will overhaul any rules which impose unnecessary red tape or administrative burdens.
La tua Europa è un sito dell'UE creato per aiutarti a svolgere attività in altri paesi europei evitando inutili inconvenienti e problemi burocratici.
Your Europe is an EU site designed to help you do things in other European countries – avoiding unnecessary inconvenience and red tape.
Stimolare l'innovazione, ridurre gli oneri burocratici e sviluppare una forza lavoro altamente qualificata: in questo modo garantiremo che il settore manifatturiero europeo continui ad essere un'industria di eccellenza.
Stimulating innovation, cutting red tape and developing a highly-skilled workforce: these are ways to ensure that European manufacturing continues to be world class.
Questa procedura comporta anche inutili oneri burocratici intermedi che possono richiedere fino a 12 mesi.
This procedure also implies an unnecessary hassle of going through intermediary proceedings that can sometimes take up to 12 months.
I divari, la frammentazione e gli inutili oneri burocratici che esistono nel mercato interno impediscono ai cittadini, ai consumatori e alle imprese, in particolare alle PMI, di trarne pienamente profitto.
The gaps, fragmentation and unnecessary red tape within the internal market prevent citizens, consumers and enterprises, particularly SMEs, from reaping its full benefits.
E non bastavano i problemi burocratici, c'erano anche delle gelosie professionali.
We didn't only have the bureaucratic problems associated with that, we also had professional jealousies.
Poi ha sentito una voce secondo cui il preside avrebbe posto fine al programma di mensa per i bambini dei contadini, perché pensava che ci fossero troppi documenti burocratici.
Then she heard a rumor that the principal was going to end the breakfast program for the farm worker children, because the principal thought it was just too much paperwork.
1.085070848465s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?