I think the gold was used to bribe the federal prosecutor on Peter's case.
Penso che l'oro ti servisse per corrompere il procuratore federale del caso di Peter.
"You shall take no bribe, for a bribe blinds those who have sight and perverts the words of the righteous.
Non accetterai doni, perché il dono acceca chi ha gli occhi aperti e perverte anche le parole dei giusti
They give gifts to all prostitutes; but you give your gifts to all your lovers, and bribe them, that they may come to you on every side for your prostitution.
Ad ogni prostituta si dà un compenso, ma tu hai dato il compenso a tutti i tuoi amanti e hai distribuito loro doni perché da ogni parte venissero da te per le tue prostituzioni
You shall not wrest justice: you shall not respect persons; neither shall you take a bribe; for a bribe does blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
Non farai violenza al diritto, non avrai riguardi personali e non accetterai regali, perché il regalo acceca gli occhi dei saggi e corrompe le parole dei giusti
Why would he bribe your pirates to keep us from escaping?
Perché avrebbe dovuto corrompere i pirati?
For such a sum, I could bribe Jupiter himself!
Per questa somma, corromperei anche Giove!
Wouldn't be able to interest you in a bribe, would I?
Non è che potrei tentare di corromperti, eh?
I wish I had laid by an annual sum to bribe worthless young men to marry my daughters, but I have not, I confess.
Vorrei aver messo da parte una somma ogni anno per corrompere giovanotti senza valore affinche' sposassero le mie figlie, ma non l'ho fatto, lo confesso.
You've never met a bribe you didn't like.
..i soldi non ti hanno mai fatto schifo.
You didn't rape Elena Sandoval and she took this bribe you gave her.
Che non hai violentato Elena Sandoval e che lei abbia accettato la bustarella che le hai offerto.
Creatures whom even Leonidas must bribe and beg.
Animali che perfino Leonida deve corrompere e supplicare.
A bribe of the flesh, gentlemen while her husband promotes anarchy and war.
Corruzione della carne signori mentre suo marito promuove anarchia e guerra.
Are you trying to bribe me?
Sta cercando di corrompermi? - No.
I appreciate the bribe, but I intend on staying in that room.
Apprezzo il tentativo, ma ho intenzione di soggiornare in quella stanza.
But who exactly does he intend to bribe?
Ma, esattamente, chi ha intenzione di corrompere?
I told him I'd never paid a bribe in my life.
Gli dissi che non avrei mai pagato una tangente in vita mia.
The Meachums are trying to bribe me.
I Meachum stanno cercando di corrompermi.
I don't care if you get to Sydney and they let you off or you bribe your way out or whatever the fuck they do down there these days.
Non m'importa se a Sydney ti rilasciano o corrompi per andartene o che cazzo fanno laggiu' di 'sti tempi.
So you're offering me a bribe?
Quindi mi stai offrendo una mazzetta?
The new protocol is the bribe expected of me at that meeting, and for no other reason than to remain in his good favor.
La nuova procedura è la tangente che si aspettano a quell'incontro con il solo scopo di poter rimanere ancora tra le sue grazie.
When a man like that can demand a bribe out in the open, with no fear of recourse, we're headed for a dangerous time.
Quando un uomo del genere può richiedere apertamente del denaro senza paura delle conseguenze... significa che siamo in pericolo.
We can play this game as long as you like, but you'll receive no bribe from me.
Possiamo continuare questo gioco quanto volete. Ma non riceverete nessuna tangente da me.
He didn't even have to bribe the cops.
Non doveva nemmeno ungere i poliziotti.
If they stop you on the road, just salute the official, give them a little bribe and continue forward.
Se dovessero fermarti per strada, saluta l'agente, dagli una bella mazzetta e continua per la tua strada.
Just like they're not gonna find any record of you accepting a bribe from a student.
Proprio come non troveranno alcuna prova che lei abbia accettato una bustarella da uno studente.
You make one big bribe to the right guy, line your own pockets, and no one'll be the wiser.
Corrompi un pezzo grosso, ti fai un bel gruzzolo, e nessuno lo saprà mai.
You tried to bribe the one guy that couldn't be bought.
Hai tentato di comprare l'unica persona incorruttibile.
You know, look the other way, take your bribe, do as little as possible.
Sai, chiudere un occhio, prendere una mazzetta, fare il meno possibile.
He tried to bribe me to let him go.
Ha cercato di corrompermi per lasciarlo andare.
Now it wouldn't be a bribe if I charged you.
Su, non sarebbe corruzione se le chiedessi dei soldi.
It cost us centuries just to bribe our way in here.
Uno dei piu' grandi misteri del secolo, qui dentro.
She's trying to bribe her way to becoming the next team captain.
Sta cercando di comprarsi il ruolo di prossimo capitano della squadra.
Of course, yeah, to the extent that you can bribe the compliance officer yeah, that's right, you are complying with the law!
Sì sì, certo, fintanto che riesci a corrompere il responsabile dell'ufficio di vigilanza allora sì, sei a norma di legge!
You've been a lawyer for less than a week and you're trying to bribe the United States government?
Lei è avvocato da meno di una settimana e già cerca di comprare il governo degli Stati Uniti D'A merica?
But I don't feel like arresting anybody so I'll just simply take my bribe and I'll be on my way.
Ma oggi non mi va di fare arresti motivo per cui prendo semplicemente la mia bustarella e me ne vado.
After I paid the fine and bribe, my family was released in one month.
Dopo aver pagato una multa e una bustarella è stata rilasciata dopo un mese,
but I didn't have enough money to pay a bribe or fine anymore.
ma non avevo abbastanza soldi per pagare altre bustarelle o multe.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
Il dono è come un talismano per il proprietario: dovunque si volga ha successo
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
L'iniquo accetta regali di sotto il mantello per deviare il corso della giustizia
A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento
Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.
Il mal tolto rende sciocco il saggio e i regali corrompono il cuore
For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
perché so che numerosi sono i vostri misfatti, enormi i vostri peccati. Essi sono oppressori del giusto, incettatori di ricompense e respingono i poveri nel tribunale
1.4204411506653s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?