Tradução de "objema" para Português


Como usar "objema" em frases:

Naj vam zvezde napolnijo dušo, ko mesec objema vse
As estrelas que a sua alma cheia quando a lua em todas as Acima
Ko me je objel, ni bilo tako, kakor oče, ki objema svojo hčer.
Quando me segurava, não era do modo que um pai deve segurar uma filha.
Nočem vas iztrgati iz objema izjemne ženske.
Haveis-me interpretado mal. E não tenciono afastar-vos de uma mulher tão espantosa.
Bil sem še deček, vendar me je vsa leta spremljala podoba očeta, ki zadnjič objema ljubljeno žensko.
Eu era apenas um rapaz, mas a imagem do meu pai abraçado pela última vez à mulher que amava permaneceu comigo com o passar dos anos.
Vem, da je malce odsotna, toda smeji se in me objema, poljublja kot vsaka druga deklica.
É, sim! Sei que se alheia um pouco, mas... sorri, abraça-me e beija-me, tal como qualquer outra miúda.
Josh, videti je, da si tudi ti potreben objema.
Josh, tens ar de quem precisa de um abraço.
Ne bi si mislil, da je človek, ki rad objema drevesa.
Spike Jonze é um amante da natureza. Nunca pensei que descesse tão baixo.
A tako daleč od mojega objema in telesa.
E todavía tãolonge dos meus braçoos e do meu corpo.
Njegova levica je pod mojo glavo, njegova desnica me objema.
A sua mão esquerda está debaixo, da minha cabeça, e a sua mão direita abraça-me gentilmente.
To je vreča, ki objema srce.
É o saco que cobre o coração.
Čez kako minuto pride Collin Farrel in me poskusi iztrgati iz objema.
Daqui a um minuto o Colin Farrell vai tentar despegar-me dele.
Ko nekoga aretiraš in odpelješ, sedi na balanci ali te objema od zadaj?
Quando prende uma pessoa, leva-a no guiador, ou ela senta-se com os braços à sua volta?
V hipu lahko nag objema vse po vrsti.
Está bem e, de repente, fica nu e aos abraços a toda a gente.
Kdo je ta gospa, ki te objema?
Quem é aquela senhora com o braço à tua volta?
Ti si edini, ki je kdaj ušel iz mojega objema.
Tu foste o único homem que conseguiu escapar ao meu frio abraço.
In ne pričakujem, da me objema predem zaspim.
E não espero que isso me abrace na cama enquanto adormeço.
Torej, vsi vajini strahovi vsi vajini včerajšnji dnevi so odplavljeni in samo upanje ostaja v obljubi njegovega objema.
Então, todos os vossos medos, todo o vosso passado é esquecido, e a única esperança que resta é a promessa do seu abraço.
Začuti, kako se pogrezaš vanj, kako te objema...
Sente-te a afundar nele. A abraçar-te.
Pelje me v Disneyland, bere mi, pripravlja mi vročo čokolado, obveže rano, če se udarim, objema me in...
Ela leva-me à Disneyland, e ela lê para mim, ela faz-me chocolate quente, ela trata das minhas feridas, e ela abraça-me e...
Alahovega objema, kajti proti nobenemu človeku nismo dvignili roke.
Vamos sentir o calor do abraço de Alá, porque não levantamos armas contra ninguém.
$1.3 milijarde in objema se kot slon.
1, 3 biliões de dólares e é tão avantajado como um elefante.
In se pobrigali za vse tiste, ki so jo držali izven tvojega objema, da bodo našli onostransko življenje.
E ver todos os que a tiraram dos seus braços ir para uma próxima vida.
Zahotelo se mi je vina in objema dvomljivih žensk.
Procuro vinho e o carinho de mulheres de reputação duvidosa.
In na pošasti, ki so jih iztrgale iz ljubečega objema.
E nos monstros que os arrancaram dos nossos braços.
Sem že kar pozabil, da se rad objema.
Esqueci-me que ele era um abraçador.
Nisi, Frankenstein je moj stric tam, tisti gospod tam, ki objema zombija Mozarta.
Não é, não. Frankenstein é meu tio ali, com o Mozart.
Pobil bi vsakogar, ki bi te skušal iztrgati iz mojega objema.
Mataria todos os que tentassem arrebatar-te dos meus braços.
Kjer bom ostala, za zmerom pregnana iz tvojega objema?
Onde devo ficar quando regressares a Roma, para sempre banida dos teus braços.
Zakaj je tvegala vse, da je ušla iz ljubečega objema?
Porque haveria ela de arriscar tudo para fugir dos braços carinhosos?
Občutite, kako vas božji duh obkroža in objema.
Sintam o hóspede celestial a esticar-se para os abraçar.
V redu je, nisem hotel objema.
Prazer em ver-te. Tudo bem. Eu não procurava um abraço.
Tisti z lasmi čez oči, ki te objema.
O tipo com o braço por cima de ti, com o cabelo a tapar-lhe os olhos.
Sam pokličem mamo, preden jo obiščem, ker nočem priti k njej in videti, da objema drugega otroka.
Eu ligo à minha mãe antes de ir a casa dela, porque não quero entrar lá um dia e apanhá-la abraçada a outro miúdo!
Ta moški me je rešil iz objema smrti, ker mi je dovolil, da ga uporabim kot vodni skuter, ki jih poganjajo njegovi prdci.
E este homem, este homem salvou-me da morte certa quando ele me permitiu o conduzir como um jet ski, impulsionado pelo seu...
Ona se ne objema. –Veseli me, da sem vas končno spoznala. –Ja.
É um prazer conhecermo-nos finalmente. Sim.
Zdi se mi, kot da vas že poznam. –Ona objema.
Parece que já a conheço. Ela abraça.
Človek se objema in prilepi bližje vzroku svojih žalosti, čeprav jih zadržuje.
O homem se abraça e se apega mais à causa de suas tristezas, mesmo sendo pressionado por elas.
Neke noči, G. Peters vidi Leita na vodi, objema velik labod in jok.
Uma noite, o Sr. Peters vê Leita na água, abraçando um grande cisne e chorando.
kajne? Nihče ne objema svojih slovarjev.
Certo? Ninguém abraça os seus dicionários.
v premišljevanju, ki ga sprožijo nočne prikazni, ko trdno spanje objema ljudi:
Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
V sanjah, v nočni prikazni, kadar trdno spanje objema ljudi, ko dremljejo na ležišču:
Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
Levica njegova je pod glavo mojo in z desnico svojo me objema.
A sua mão esquerda estaria debaixo da minha cabeça, e a sua direita me abraçaria.
2.7562389373779s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?