Promete-me que não dizes a ninguém que falaste comigo.
Obljubi mi, da ne boš nikomur povedala, da si govorila z mano.
Quando foi a última vez que falaste com ele?
Kdaj si zadnjič govoril z njim?
Ainda bem que me falaste disso.
Dobro, vesela sem, da si se s tem obrnil name.
A tua mãe disse-me que nunca lhe falaste do assunto.
Tvoja mati mi je povedala, da ji to nobenkrat nisi povedal.
Isto foi mais do que falaste o ano inteiro na aula.
Danes si povedala več kot v celem letu.
Mas falaste com ele, não foi?
Govoril si z njim, a ne?.
Quando falaste com ela pela última vez?
Kdaj si nazadnje govorila z njo?
Quando foi a última vez que falaste com ela?
Kdaj si zadnjič govoril z njo?
Não digas a ninguém que falaste comigo.
Nikomur ne povej, da si govorila z mano.
Quando foi a última vez que falaste com a tua mãe?
Kdaj si se zadnjič pogovarjal z mamo?
Porque é que falaste com ele?
Zakaj si se pogovarjala z njim?
Já falaste com a tua mãe?
Se ti je mama že oglasila?
Já falaste com ele sobre isso?
Si se poskusila pogovoriti z njim o tem?
Já falaste com a tua mulher?
Se kdaj pogovarjaš s svojo ženo?
Quando foi a última vez que falaste com este miúdo?
Kdaj si nazadnje govoril s sinom?
Não falaste com ele, pois não?
Saj nisi govoril z njim, kajne?
Porque não me falaste do filme?
Zakaj mi nisi povedal za film?
Já falaste com ela, pediste desculpa, disseste-lhe como ela é importante...
Najbrž si govoril z njo, se opravičil, ji rekel, koliko ti pomeni...
Já falaste com ela sobre isto?
Si tudi z njo govoril o tem?
Porque é que não me falaste disto?
Zakaj mi nisi povedal za to?
Falaste como um homem que nunca teve de rapar nada.
Pravi možak, ki se mu nikoli ni bilo treba briti.
Aqui está uma questão de que ainda não falaste, mas penso que, pela TED, vais falar.
No, tukaj je nekaj, ker še niste objavili, vendar mislim, da za TED boš.
E disse ela: Ache eu graça aos teus olhos, senhor meu, pois me consolaste, e falaste bondosamente a tua serva, não sendo eu nem mesmo como uma das tuas criadas.
In ona reče: Gospod moj, naj najdem milost v očeh tvojih; zakaj ti si me potolažil in na srce govoril dekli svoji, čeprav nisem kakor ena dekel tvojih.
E isso ainda foi pouco aos teus olhos, Senhor Jeová, senão que também falaste da casa do teu servo para tempos distantes; e me tens mostrado gerações futuras, ó Senhor Jeová?
In to se je še premalo videlo tvojim očem, o Gospod Jehova, kajti govoril si tudi o hlapca svojega hiši za daljno prihodnost, in to po načinu človeka, Gospod Jehova!
Pois tu, ó Senhor Jeová, os separaste dentre todos os povos da terra, para serem a tua herança como falaste por intermédio de Moisés, teu servo, quando tiraste do Egito nossos pais.
Zakaj ti si jih odločil sebi v dediščino izmed vseh ljudstev zemlje, kakor si govoril po Mojzesu, hlapcu svojem, ko si peljal očete naše iz Egipta, o Gospod Jehova!
E isto foi pouco aos teus olhos, O Deus; também falaste da casa do teu servo para tempos distantes, e me consideras como a um homem ilustre, ó Senhor Deus.
In to se je še premalo videlo tvojim očem, o Bog, in govoril si o hlapca svojega hiši za daljno prihodnost, in pogledal si me po načinu vzvišenega človeka, GOSPOD Bog.
Agora, ó Senhor, seja confirmada para sempre a palavra que falaste acerca da teu servo, e acerca da sua casa, e faze como falaste.
In sedaj, o GOSPOD: beseda, ki si jo govoril o hlapcu svojem in o hiši njegovi, ostani veljavna na vekomaj, in stóri, kakor si govoril.
Desceste sobre o monte Sinai, do céu falaste com eles, e lhes deste juízos retos e leis verdadeiras, bons estatutos e mandamentos;
In prišel si doli na goro Sinaj in govoril si ž njimi iz nebes ter jim dal pravične sodbe in zakone resnične ter dobre postave in zapovedi;
Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
Zares, rekel si pred mojimi ušesi, in slišal sem glas besed:
Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
Nekdaj si v prikazni govoril svetnikom svojim in rekel: Pomoč sem podelil junaku, povzdignil sem izvoljenega iz ljudstva.
e dirás: Tu, Senhor, falaste a respeito deste lugar, que o havias de desarraigar, até não ficar nele morador algum, nem homem nem animal, mas que se tornaria em perpétua desolação.
in porečeš: O GOSPOD, ti si govoril zoper ta kraj, da ga pokončaš, tako da ne bode v njem prebivalca niti izmed ljudi niti izmed živali, temuč da bode puščava vekomaj.
Porquanto tudo o que em trevas dissestes, luz será ouvido; e o que falaste ao ouvido no gabinete, dos eirados será apregoado.
Zato se bo vse, kar ste pravili v temi, slišalo na svetlem, in kar ste na uho šepetali v kleteh, se bo oznanjevalo na strehah.
1.3114559650421s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?