Tradução de "concorrência" para Esloveno


Como usar "concorrência" em frases:

(42) As especificações técnicas definidas pelos adquirentes devem permitir a abertura dos concursos públicos à concorrência.
(29) Tehnične specifikacije, ki jih pripravijo javni naročniki, morajo omogočati odprtost javnih naročil konkurenci.
No que toca ao basquetebol Não há concorrência
Pri košarki nas nihce ne premaga. Koga?
A Comissão toma essas decisões após consultar a autoridade responsável em matéria de concorrência do Estado-Membro em cujo território se deve efectuar a inspecção.
Komisija sprejme take odločbe po posvetovanju z organom, pristojnim za konkurenco v državi članici, na ozemlju katere se bo izvajal pregled.
A União não pode invocar o presente título para introduzir quaisquer medidas que possam conduzir a distorções de concorrência ou que comportem disposições fiscais ou relativas aos direitos e interesses dos trabalhadores assalariados.
Ta naslov ne daje podlage za uvedbo kakršnih koli ukrepov Unije, ki bi lahko povzročili izkrivljanje konkurence ali vsebovali davčne določbe ali določbe, ki se nanašajo na pravice in interese zaposlenih. NASLOV XVIII
d) Os auxílios destinados a promover a cultura e a conservação do património, quando não alterem as condições das trocas comerciais e da concorrência na União num sentido contrário ao interesse comum;
d) pomoč za pospeševanje kulture in ohranjanja kulturne dediščine, kadar takšna pomoč ne škoduje trgovinskim pogojem in konkurenci v Uniji v obsegu, ki je v nasprotju s skupnimi interesi;
Para efeitos do presente artigo, é aplicável a definição de «autoridade nacional da concorrência constante do artigo 149.o, n.o 7, alínea a).
V tem členu se uporablja opredelitev "nacionalnega organa za konkurenco" iz točke (a) člena 149(7).
O Tribunal Geral incorreu num erro de direito ao declarar que o mercado para a gestão da infraestrutura ferroviária na Dinamarca não está legalmente aberto à concorrência.
Splošno sodišče je napačno uporabilo pravo s tem, da je ugotovilo, da trg upravljanja železniške infrastrukture na Danskem de lege ni odprt za konkurenco.
Ano após ano, após ano, após ano, a empresa é mais inovadora do que toda a concorrência.
Leto za letom, za letom, za letom, so bolj iznajdljivi, kot vsi njihovi tekmeci.
Ou é demasiado tardia, e há demasiada concorrência?
Ali je morda prepozno in je na trgu že preveč konkurentov?
Como proprietário do hotel, você tem que enfrentar o desafio de enorme concorrência na indústria hoteleira.
Kot lastnik hotela, boste morali soočiti z izzivom velike konkurence v hotelski industriji.
c) Aplicar, relativamente a parceiros comerciais, condições desiguais no caso de prestações equivalentes colocando‑os, por esse facto, em desvantagem na concorrência;
d) uvajajo neenake pogoje za primerljive posle z drugimi trgovinskimi partnerji in jih tako postavljajo v podrejen konkurenčni položaj;
a) O artigo 81.°, n.° 1, deve ser interpretado no sentido de que é aplicável a essa obrigação unicamente pelo facto de se considerar que tem por objectivo impedir, restringir ou falsear a concorrência?
(a) ali je treba člen 81(1) razlagati tako, da velja za to obveznost zgolj zaradi tega, ker se domneva, da ima ta obveznost za cilj preprečevati, omejevati ali izkrivljati konkurenco?
Com três semanas para o Natal, parece que a concorrência virá dos Blue.
Torej, trije tedni še do božiča in zgleda da bo prava konkurenca skupina Blue.
O Steve vai ter concorrência, porque o maninho vai entrar no negócio de família.
Steve bo sedaj imel konkurenco, ker se bo mlajši brat pridružil družinskemu poslu.
Ele domina porque não tem concorrência à altura.
Tu lahko prevladuje, ker nima konkurence.
Esta declaração é, essencialmente, o conceito de incentivo que justifica a concorrência no mercado com base no pressuposto de que o resultado é a produção de bens de maior qualidade.
To je v svojem bistvu motivacijski pojem, s katerim opravičujemo tekmovanje na trgu, češ da bo to privedlo do proizvodnje dobrin boljše kakovosti.
Eu sabia que ele um dia me faria concorrência.
Vedel sem, da bo nekoč moja konkurenca.
Já sabem que esta carinha não quer concorrência!
Ta obraz si zasluži vso pozornost.
Então percebi, se o conselho te mandou embora, a tua cláusula de não concorrência era nula, então, podias tornar pública a tecnologia da Emily.
Potem sem spoznal, Če odbor vas je vrgel ven, vaš Klavzula o prepovedi konkurence bi bila nična, in bi si lahko Tehnologija Emily javnosti.
O meu ex-marido, o meu outro filho e a concorrência entre as editoras.
Bivšega, drugega sina... Težava je v tem, da bi morali biti tekmeci.
Infiltro-me na concorrência, instalo-lhe os sistemas, lavo-lhe o dinheiro...
Hekam njegove tekmece, nameščam sisteme, perem njegov denar.
As leis que vigoram no estado em que vive o Cliente regulam todas as outras ações, incluindo as ações ao abrigo da legislação de proteção do consumidor do Estado, legislação de concorrência desleal e ato ilícito.
Za vse druge zahtevke, vključno z zahtevki glede kršitev zakona o varstvu potrošnikov in zakona o nelojalni konkurenci ter odškodninske odgovornosti, se uporablja zakonodaja države, v kateri živite.
Devem ser asseguradas condições equitativas em matéria de concorrência entre os fornecedores de diferentes categorias de conteúdos digitais.
Zagotoviti bi bilo treba enake konkurenčne pogoje za dobavitelje različnih kategorij digitalnih vsebin.
Existem oportunidades de estágio, nomeadamente, nas áreas do direito da concorrência, dos recursos humanos, da política ambiental e da comunicação.
Pripravnike pogosto iščejo na področju konkurenčne zakonodaje, človeških virov, okoljske politike, komuniciranja in drugih.
Contudo, essas oficinas podem não estar aptas a obter contratos em condições de concorrência normais.
Vendar se lahko izkaže, da te delavnice pod običajnimi konkurenčnimi pogoji ne morejo dobiti naročila.
3.Criação de condições adequadas e de condições de concorrência equitativas para redes digitais e serviços inovadores avançados
3.Oblikovanje ustreznega okolja in enakih konkurenčnih pogojev za napredna digitalna omrežja in inovativne storitve
O CUR deverá ter em conta a necessidade de criar condições de concorrência equitativas entre as G-SII e outras instituições ou entidades comparáveis com importância sistémica nos Estados-Membros participantes.
Upoštevati bi morali potrebo po enakih konkurenčnih pogojih za GSPI in druge primerljive institucije ali subjekte, ki so sistemsko pomembni v Uniji.
A pedido da autoridade responsável em matéria de concorrência desse Estado-Membro, os funcionários mandatados por essa autoridade podem prestar assistência aos funcionários e outros acompanhantes mandatados pela Comissão para procederem à audição.
Če organ, pristojen za konkurenco v tej državi članici, tako zahteva, lahko njegovi uradniki pri razgovoru sodelujejo z uradniki in drugimi spremljevalnimi osebami, ki jih je za vodenje razgovora pooblastila Komisija.
b) Nesse caso, deve também ser demonstrado que a obrigação contratual impede, restringe ou falseia consideravelmente a concorrência de forma a poder ser enquadrada no âmbito da proibição imposta no artigo 81.°, n.° 1?
(b) če je tako, ali je treba tudi dokazati, da pogodbena obveznost znatno preprečuje, omejuje ali izkrivlja konkurenco, da bi lahko bila zajeta s prepovedjo iz člena 81(1) ES?“
Estes problemas têm uma incidência direta sobre o estabelecimento e o funcionamento do mercado interno e limitam a concorrência.
Te težave neposredno vplivajo na ureditev in delovanje notranjega trga ter omejujejo konkurenco.
Desta forma, as ferramentas sem fio Bosch proporcionam até 85% mais aplicações por cada carga da bateria do que as ferramentas da concorrência equiparáveis.
Tako lahko Boscheva akumulatorska orodja z vsakim polnjenjem baterije uporabljate do 85 % dlje kot primerljiva konkurenčna orodja.
O número de candidatos seleccionados deve, todavia, ter em conta a necessidade de assegurar uma concorrência suficiente.
Vendar se pri številu izbranih kandidatov upošteva, da je treba zagotoviti ustrezno konkurenco.
Estas normas irão proteger os consumidores contra indicações de origem enganosas e garantir a igualdade das condições de concorrência dos operadores de empresas do sector alimentar.
Navedena pravila naj bi potrošnike zaščitila pred zavajajočimi navedbami porekla in zagotovila enake konkurenčne pogoje za nosilce živilske dejavnosti.
É, contudo, essencial que todos os organismos notificados desempenhem as respetivas funções ao mesmo nível e em condições de concorrência leal.
Bistveno pa je, da vsi priglašeni organi opravljajo svoje funkcije na enakem nivoju in pod pogoji poštene konkurence.
PROCEDIMENTOS RELATIVOS À EXECUÇÃO DA POLÍTICA DE CONCORRÊNCIA
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE
Os Estados-Membros e a União actuarão de acordo com o princípio de uma economia de mercado aberto e de livre concorrência, favorecendo uma repartição eficaz dos recursos, e em conformidade com os princípios estabelecidos no artigo 119.o
Države članice in Unija delujejo v skladu z načelom odprtega tržnega gospodarstva s svobodno konkurenco, pri čemer dajejo prednost učinkovitemu razporejanju virov, in se ravnajo po načelih člena 119.
Tais disparidades e a ausência de legislação horizontal em alguns Estados-Membros são susceptíveis de criar obstáculos às trocas comerciais e distorções de concorrência no mercado interno.
Zaradi takšnih nesorazmerij in neobstoja horizontalne zakonodaje v nekaterih državah članicah se lahko pojavijo ovire v trgovanju in pride do izkrivljanja konkurence na notranjem trgu.
O número dos candidatos convidados a participar nesses concursos deve ter em conta a necessidade de se assegurar uma concorrência efectiva.
V vsakem primeru mora število kandidatov, povabljenih k sodelovanju, zadostovati za zagotovitev prave konkurence.
A Comissão deve avisar em tempo útil antes da inspecção a autoridade responsável em matéria de concorrência do Estado-Membro em cujo território se deve efectuar a inspecção.
Komisija pred pregledom pravočasno obvesti o tem organ, pristojen za konkurenco v državi članici, na ozemlju katere se bo izvajal pregled.
Ele ajuda você a se destacar da concorrência, fornece um grande recurso para os seus clientes e é altamente compartilhável.
To vam pomaga, da izstopate od konkurence, hkrati pa je to dober vir odločanja za stranke.
Não podem constituir uma restrição nem uma discriminação ao comércio entre os Estados-Membros, nem provocar distorções de concorrência entre eles.
Ne sme pomeniti ovire ali povzročati diskriminacije pri trgovini med državami članicami niti izkrivljati konkurence med njimi.
Conselho, de 16 de Dezembro de 2002, relativo à execução das regras de concorrência estabelecidas nos artigos 81.° e 82.° do Tratado (Texto relevante para efeitos do EEE)
Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 PogodbeBesedilo velja za EGP.
Esta semana, tal como noutras, veremos pessoas a tentarem matar-se umas às outras de país para país mas, mesmo quando isso não acontece, existe concorrência entre os países em que cada um tenta prejudicar o outro.
Ta teden, kot katerikoli drugi, boste našli ljudi, ki se med seboj pobijajo, a celo ko se ne, je med državami tekmovanje, vsaka hoče zafrkniti drugo.
3.888120174408s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?