Tradução de "perguntou" para Islandês


Como usar "perguntou" em frases:

Então perguntou Samuel: Que quer dizer, pois, este balido de ovelhas que chega aos meus ouvidos, e o mugido de bois que ouço?
En Samúel mælti: "Hvaða sauðajarmur er það þá, sem ómar í eyru mér, og hvaða nautaöskur er það, sem ég heyri?"
E Jeú perguntou: A qual de todos nós?
Jehú svaraði: "Við hvern af oss?"
E em toda matéria de sabedoria e discernimento, a respeito da qual lhes perguntou o rei, este os achou dez vezes mais doutos do que todos os magos e encantadores que havia em todo o seu reino.
Og í öllum hlutum, sem viturleik og skilning þurfti við að hafa og konungur spurði þá um, reyndust þeir tíu sinnum fremri en allir spásagnamenn og særingamenn í öllu ríki hans.
E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
Einn af öldungunum tók þá til máls og sagði við mig: "Þessir, sem skrýddir eru hvítu skikkjunum, hverjir eru þeir og hvaðan eru þeir komnir?"
Perguntou-lhes: Que aconselhais vós que respondamos a este povo que me falou, dizendo: Alivia o jugo que teu pai nos impôs?
og hann sagði við þá: "Hver ráð gefið þér til, hversu vér skulum svara lýð þessum, er talað hefir til mín á þessa leið:, Gjör léttara ok það, er faðir þinn á oss lagði'?"
O rei, porém, lhe perguntou: Para que iria ele contigo?
Konungur svaraði honum: 'Hví skal hann með þér fara?'
E teve o rei Roboão conselho com os anciãos, que tinham assistido diante de Salomão, seu pai, quando este ainda vivia, e perguntou-lhes: Como aconselhais vós que eu responda a este povo?
Þá ráðgaðist Rehabeam konungur við öldungana, sem þjónað höfðu Salómon föður hans meðan hann lifði, og mælti: "Hver andsvör ráðið þér mér að gefa þessum mönnum?"
Perguntou, pois, o Senhor a Caim: Onde está Abel, teu irmão?
9 Þá sagði Drottinn við Kain: "Hvar er Abel bróðir þinn?"
Por sua vez, Jesus, enquanto ensinava no templo, perguntou: Como é que os escribas dizem que o Cristo é filho de Davi?
41 Hann sagði við þá: "Hvernig geta menn sagt, að Kristur sé sonur Davíðs?
Quando Saul viu Davi sair e encontrar-se com o filisteu, perguntou a Abner, o chefe do exército: De quem é filho esse jovem, Abner?
Þegar Sál sá Davíð fara móti Filistanum, mælti hann við Abner hershöfðingja: "Abner, hvers son er sveinn þessi?"
Aquele discípulo, recostando-se assim ao peito de Jesus, perguntou-lhe: Senhor, quem é?
Hann laut þá að Jesú og spurði: "Herra, hver er það?"
E sucedeu que, vindo ele a Jerusalém a encontrar-se com o rei, este lhe perguntou: Por que não foste comigo, Mefibosete?
Og er hann nú kom frá Jerúsalem til móts við konung, sagði konungur við hann: "Hví fórst þú ekki með mér, Mefíbóset?"
E perguntou: Não reservaste uma bênção para mim?
Því næst mælti hann: "Hefir þú þá enga blessun geymt mér?"
Perguntou Eli: Que foi que sucedeu, meu filho?
Þá sagði Elí: "Hvernig hefir það gengið, sonur minn?"
Contudo o rei lhe perguntou: Que tens?
Og konungur sagði við hana: "Hvað viltu þá?"
Mas Jesus logo percebeu em seu espírito que eles assim arrazoavam dentro de si, e perguntou-lhes: Por que arrazoais desse modo em vossos corações?
Samstundis skynjaði Jesús í anda sínum, að þeir hugsuðu þannig með sér, og hann sagði við þá: "Hví hugsið þér slíkt í hjörtum yðar?
Então veio Deus a Balaão, e perguntou: Quem são estes homens que estão contigo?
En Guð kom til Bíleams og sagði: "Hvaða menn eru það, sem hjá þér eru?"
Perguntou-lhes Jesus: De quem é esta imagem e inscrição?
Hann spyr: "Hvers mynd og yfirskrift er þetta?"
Jesus, pois, tomou o cego pela mão, e o levou para fora da aldeia; e cuspindo-lhe nos olhos, e impondo-lhe as mãos, perguntou-lhe: Vês alguma coisa?
Hann tók í hönd hins blinda, leiddi hann út úr þorpinu, skyrpti í augu hans, lagði hendur yfir hann og spurði: "Sér þú nokkuð?"
Perguntou-lhe Pilatos: Que é a verdade?
38 Pílatus segir þá við hann: Hvað er sannleikur?
Então lhes perguntou: Mas vós, quem dizeis que eu sou?
Og hann sagði við þá: "En þér, hvern segið þér mig vera?"
Perguntou ela ainda: Dar-me-ás um penhor até que o envies?
Hún svaraði: "Fáðu mér þá pant, þangað til þú sendir það."
Perguntou-lhe Isaque: Eis o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para o holocausto?
Hann mælti: "Hér er eldurinn og viðurinn, en hvar er sauðurinn til brennifórnarinnar?"
Ora, ao sair para se pôr a caminho, correu para ele um homem, o qual se ajoelhou diante dele e lhe perguntou: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
Þegar hann var að leggja af stað, kom maður hlaupandi, féll á kné fyrir honum og spurði hann: "Góði meistari, hvað á ég að gjöra til þess að öðlast eilíft líf?"
Perguntou, pois, Faraó a seus servos: Poderíamos achar um homem como este, em quem haja o espírito de Deus?
Og Faraó sagði við þjóna sína: "Munum vér finna slíkan mann sem þennan, er Guðs andi býr í?"
Perguntou-lhe então Pilatos: Não ouves quantas coisas testificam contra ti?
Þá spurði Pílatus hann: "Heyrir þú ekki, hve mjög þeir vitna gegn þér?"
E Pilatos, tornando a falar, perguntou-lhes: Que farei então daquele a quem chamais reis dos judeus?
2 Pílatus spurði hann: "Ert þú konungur Gyðinga?"
Perguntou ele aos escribas: Que é que discutis com eles?
16 Og hann spurði þá: Um hvað eruð þér að þrátta við þá?
Um dos estudantes levantou a mão e perguntou o que representava o café. O professor sorriu.
Einn af nemendunum rétti upp hendi og spurði hvað kaffið stæði fyrir. (ég er nú líka forvitin um það!) 😉
E o Senhor lhe perguntou: De que modo? Respondeu ele: Eu sairei, e serei um espírito mentiroso na boca de todos os seus profetas.
22 Hann mælti:, Ég ætla að fara og verða lygiandi í munni allra spámanna hans.'
Perguntou-lhes, pois, a que hora começara a melhorar; ao que lhe disseram: Ontem à hora sétima a febre o deixou.
52 Þá spurði hann þá að, hve nær honum hefði farið að létta; og þeir sögðu við hann: Í gær um sjöundu stundu hvarf sóttin frá honum.
Perguntou Moisés a Deus: Quem sou eu, para ir a Faraó e para tirar do Egito os filhos de Israel?
11 En Móse sagði við Guð: "Hver er ég, að ég fari til fundar við Faraó og að ég leiði Ísraelsmenn út af Egyptalandi?"
12 E Pilatos, tornando a falar, perguntou-lhes: Que farei então daquele a quem chamais reis dos judeus?
12 En Pílatus tók aftur til máls og sagði við þá: Hvað á eg þá að gjöra við hann, sem þér kallið Gyðingakonunginn?
E ele perguntou-lhes: De quem é esta imagem e a inscrição?
22 Og í þriðja sinn sagði hann við þá: Hvað ilt hefir þá þessi maður aðhafst?
Então, Pilatos lhes perguntou: “Devo crucificar o vosso rei?”
Pílatus segir við þá: Á ég að krossfesta konung yðar?
E perguntou: Não reservaste, pois, para mim nenhuma bênção?
Því næst mælti hann: 'Hefir þú þá enga blessun geymt mér?'
Mas vós, perguntou-lhes Jesus, quem dizeis que eu sou?
Hann spyr: "En þér, hvern segið þér mig vera?"
Ele, porém, querendo justificar-se, perguntou a Jesus: E quem é o meu próximo?
En hann vildi réttlæta sjálfan sig og sagði við Jesú: "Hver er þá náungi minn?"
E perguntou-lhe um dos principais: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
Höfðingi nokkur spurði hann: "Góði meistari, hvað á ég að gjöra til þess að öðlast eilíft líf?"
2.077033996582s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?