Tradução de "escapar" para Islandês


Como usar "escapar" em frases:

Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e estar em pé na presença do Filho do homem.
Vakið því allar stundir og biðjið, svo að þér megið umflýja allt þetta, sem koma á, og standast frammi fyrir Mannssyninum."
E disse ele ao rei: Assim diz o Senhor: Porquanto deixaste escapar da mão o homem que eu havia posto para destruição, a tua vida responderá pela sua vida, e o teu povo pelo seu povo.
Spámaðurinn mælti þá til hans: "Svo segir Drottinn: Sökum þess að þú slepptir þeim manni úr hendi þér, sem ég hafði banni helgað, þá skal líf þitt koma fyrir hans líf og þín þjóð fyrir hans þjóð."
E Davi se apressava para escapar, por medo de Saul, porquanto Saul e os seus homens iam cercando a Davi e aos seus homens, para os prender.
Davíð flýtti sér nú í angist að komast undan Sál, en Sál og menn hans voru að því komnir að umkringja Davíð og menn hans og taka þá höndum.
Admito que é difícil pensar, embalado neste pedaço de carne decadente, cujo fedor enche cada inspiração, uma nuvem sufocante a que não consigo escapar.
Ūađ er erfitt ađ hugsa í ūessum fúla kjötskrokk, ķgeđslega daunillum. Mađur kemst ekki undan fũlunni.
Năo podes escapar ao teu destino.
Ūú getur ekki forđast örlög ūín.
Pensei que aproveitaria mesmo a mais ténue esperança de escapar a tal destino.
Ég hugsađi međ mér ađ jafnvel minnstu von um ađ sleppa gripi ég tangarhaldi.
Todas as forças evacuaram a cidade para escapar às ABO libertadas pelos terroristas.
Allar hersveitirnar hafa veriđ fluttar út úr borginni til ađ flũja frá lífrænu vopnunum sem hryđjuverkamennirnir slepptu lausum.
No entanto, parece que os dois do abrigo conseguiram escapar.
Samt sem áđur ūá lítur út fyrir ađ ūeim tveim sem voru inni í skũlinu, hafi tekist ađ sleppa.
Mantivemo-nos afastados, até o ajudámos a escapar de outros interessados.
Viđ héldum okkur fjarri. Viđ höfum lokkađ ađra áhugasama af slķđinni.
Claro que nós conseguimos escapar às rédeas da Evolução, não é?
En okkur hefur tekist að losna undan taumi þróunarinnar, ekki satt?
Eis que agora o teu servo tem achado graça aos teus olhos, e tens engrandecido a tua misericórdia que a mim me fizeste, salvando-me a vida; mas eu não posso escapar-me para o monte; não seja caso me apanhe antes este mal, e eu morra.
Sjá, þjónn þinn hefir fundið náð í augum þínum, og þú hefir sýnt á mér mikla miskunn að láta mig halda lífi. En ég get ekki forðað mér á fjöll upp, ógæfan getur komið yfir mig og ég dáið.
E há de ser que o que escapar da espada de Hazael, matá-lo-á Jeú; e o que escapar da espada de Jeú, matá-lo-á Eliseu.
Hvern þann, er kemst undan sverði Hasaels, mun Jehú drepa, og hvern þann, er kemst undan sverði Jehú, mun Elísa drepa.
Eu sou Deus; também de hoje em diante, eu o sou; e ninguém há que possa fazer escapar das minhas mãos; operando eu, quem impedirá?
Já, enn í dag er ég hinn sami. Enginn getur frelsað af minni hendi. Hver vill gjöra það ógjört, sem ég framkvæmi?
Portanto assim diz o Senhor: Eis que estou trazendo sobre eles uma calamidade de que não pederão escapar; clamarão a mim, mas eu não os ouvirei.
Fyrir því segir Drottinn svo: Sjá, ég leiði yfir þá ógæfu, er þeir ekki skulu fá undan komist, og er þeir þá hrópa til mín, mun ég ekki heyra þá.
Não pode fugir o ligeiro, nem escapar o herói; para a banda do norte, junto ao rio Eufrates, tropeçaram e caíram.
Eigi mun hinn frái forða sér né kappinn komast undan. Norður frá, á bökkum Efratfljóts, hrasa þeir og falla.
0.4705171585083s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?