Tłumaczenie "değilim" na Polski


Jak używać "değilim" w zdaniach:

Bunun iyi bir fikir olduğundan emin değilim.
Och, nie wiem czy to dobry pomysł.
Ama evime geri dönersem mazinin değişip değişmeyeceğinden emin değilim.
Ale nie mogę byc pewna gdzie wrócę, jeżeli historia ulegnie zmianie.
Bu iyi bir fikir mi emin değilim.
Nie wydaje mi się, żeby to był dobry pomysł.
Ben bu dünyadan değilim, değil mi?
Nie jestem stąd, prawda? - Synu.
Belki gerçek değilim ama hiçbir yere gitmiyorum, Sam.
Może i nie jestem prawdziwy, ale nigdzie się nie wybieram.
Kimseye bir şey sormak zorunda değilim.
Nie muszę nikogo o nic pytać.
İkimiz de biliyoruz ki deli olduğum için burada değilim.
Nie jestem tu przez to, że oszalałam.
Affınıza sığınarak söylüyorum efendim ama bana bu durumu tüm gerçekliğiyle anlattığınıza emin değilim.
Z całym szacunkiem... chyba nie powiedział mi pan całej prawdy.
Ama ben o kadar emin değilim.
Ja nie jestem tego taka pewna.
Sana hiçbir şey söylemek zorunda değilim.
Nie muszę ci odpowiadać. - Magowie ognia!
Evet, ama ben onlardan biri değilim.
Super. Tyle, że ja do nich nie należę.
Ben bundan o kadar emin değilim.
Ja nie jestem tego taki pewien.
Ne demek istediğinizi anladığımdan emin değilim.
Nie wiem, co ma pan na myśli.
Ama artık o kadar emin değilim.
Ale teraz nie jestem tego taki pewien.
Ben bu iş için uygun değilim.
Zawsze obawiałam się, że nie jestem stworzona do tej pracy.
Bunun iyi bir fikir olduğuna emin değilim.
Nie jestem przekonana, czy to jest dobry pomysł. Mam cię!
İyi bir fikir olduğundan emin değilim.
Nie sądze, aby to był dobry pomysł.
Ne demek istediğini anladığımdan emin değilim.
Nie jestem pewna czy wiem o czym mówisz.
Çünkü ben artık o adam değilim.
Bo już nie jestem tym facetem.
Sana bir şey söylemek zorunda değilim.
Nie muszę ci się spowiadać. Jesteśmy rozwiedzeni.
Bunun ne anlama geldiğinden emin değilim.
Nie wiem, co to do końca znaczy.
Size bir şey anlatmak zorunda değilim.
Nie mam ci nic do powiedzenia.
Aç değilim ama yine de teşekkürler.
Wciąż nie ma prądu. - Nie jestem głodny, ale dzięki.
İkna etmen gereken kişi ben değilim.
Cóż, nie jestem jedyną, którą powinieneś przekonać.
Bunun iyi bir şey olduğundan emin değilim.
Nie jestem pewien czy to dobrze.
Buna daha fazla katlanmak zorunda değilim.
Nie muszę dłużej znosić tego syfu.
Bu soruya cevap vermek zorunda değilim.
Pracujemy razem. Nie muszę odpowiadać na to pytanie.
Aslında o kadar da aç değilim.
Właściwie to ja nie jestem głodny.
Bunun iyi bir fikir olduğundan pek emin değilim.
Whoa, whoa, whoa. Nie sądze, aby to był zbyt dobry pomysł.
Ölüm emrini veren baban ya da bizzat öldüren ben değilim bunun sorumlusu.
Nie Twojego ojca który wydał rozkaz. Czy mnie, który go wykonał.
Aradığın türden bir bağlılığa hazır olduğumdan emin değilim.
Nie jestem pewny, czy jestem gotów na ten rodzaj poświecenia jakiego oczekujesz.
Ölmesini istemediğini biliyorum fakat yaşamasını isteme sebebinden pek emin değilim.
Wiem, że nie chce jej śmierci, ale nie rozumiem, dlaczego tak bardzo.
Ama şimdi o kadar emin değilim.
Ale teraz nie jestem taki pewien.
Henüz sende istediğim bir şey olduğuna ikna olmuş değilim.
Nie jestem pewien czy masz coś, czego mi trzeba.
Özür dilemen gereken kişi ben değilim.
Nie jestem jedynym, którego powinieneś przeprosić.
Beni yanlış anlamayın; İngilizce öğretmenin karşısında değilim, hepiniz ingilizce öğretmenlerisiniz.
Nie zrozumcie mnie źle. Nie jestem przeciwniczką uczenia angielskiego, drodzy nauczyciele angielskiego na całym świecie.
Ben bir doktor değilim, bir aşçıyım; pahalı aletlerim ya da ilaçlarım yok.
Nie jestem lekarzem. Jestem kucharzem, nie posiadam drogiego sprzętu czy leków.
2.1680891513824s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?