Tłumaczenie "увидимся" na Polski


Jak używać "увидимся" w zdaniach:

Может быть, мы больше не увидимся.
Pewnie widzimy się po raz ostatni.
На случай, если больше не увидимся.
W razie, gdybyśmy się już nie zobaczyli.
Так что увидимся на следующей неделе.
Tak. A zatem, do zobaczenia w przyszłym tygodniu.
И скоро мы увидимся - в Париже.
Wkrótce znów będziemy razem w Paryżu.
Не думаю, что мы ещё увидимся.
Pewnie się już... więcej nie zobaczymy.
Глупо надеятся, что мы увидимся снова.
Wkrótce się rozstaniemy. Wątpię, żebyśmy się znowu zobaczyli.
Через пару дней, но ещё увидимся.
Niedługo, ale spotkam się z tobą przedtem.
Скорее всего, мы больше не увидимся.
Najprawdopodobniej już nigdy się nie zobaczymy.
Что ж, увидимся в другой жизни.
A więc do zobaczenia po drugiej stronie.
Мы с тобой больше никогда не увидимся.
O czym ty mówisz? - Więcej się nie zobaczymy.
Хорошо, мы с вами увидимся в 3:30.
Mnie pasuje. Do zobaczenia na miejscu. Dobrze, 15.30.
Увидимся там или в другой раз.
Widzimy się na miejscu albo widzimy się kiedy indziej.
Увидимся на той стороне. Я тебя не виню.
Nie obrażę się, jeśli nie zobaczymy się po drugiej stronie.
Ладно, увидимся на приёме в субботу.
Przyjdź na przyjęcie Bartona w sobotę.
Если не увидимся, был рад повидаться.
Jeśli się więcej nie zobaczymy, to wiedz, że miło było cię znowu zobaczyć.
Может, увидимся в фургоне снова, как-нибудь?
Może zobaczymy się na trasie. Rosie Brennan
Ну, увидимся в четверг в 6?
więc... widzimy się we czwartek o szóstej, tak? Tak jest.
Ладно, если все пойдет не так, увидимся на верфи.
Jeśli coś pójdzie nie tak, widzimy się w porcie.
Когда найдешь сестру, может, увидимся еще раз?
Spotkamy się, gdy już odnajdziesz siostrę?
Я думала, мы больше не увидимся.
Myślałam, że nigdy cię już nie zobaczę.
Я всё думала, увидимся ли мы снова.
Zastanawiałam się, czy was jeszcze zobaczę.
И я скучаю, мы скоро увидимся.
Ja też tęsknię. Niedługo się zobaczymy.
Я разберусь со встречей, и увидимся в 3:30, милая.
Dokończę moje spotkanie i spotkamy się o 15:30, słonko.
Я тоже тебя люблю и скучаю, и если придешь вовремя, увидимся утром.
I ja tęsknię za Tobą i kocham Cię Do zobaczenia rano, jeśli wrócisz do domu.
Мы с моим клиентом здесь закончили, увидимся в суде.
Uważamy spotkanie mediacyjne za zakończone i chcemy zachować milczenie aż do rozprawy sądowej.
Хороших выходных и увидимся в понедельник.
/Życzę udanego weekendu. /Do zobaczenia w poniedziałek.
Дальше идти безопасно, но мы скоро увидимся.
Możesz teraz bezpiecznie iść, ale zobaczymy się bardzo szybko.
Пока доктор, увидимся в суде, месяцев через 5-6.
Żegnaj, doktorze, zobaczymy się w sądzie za jakieś pół roku.
И, если тебе с нами по пути, увидимся на рассвете.
A jeśli jesteś na ta sama ścieżka jak my, Mogę cię zobaczyć o świcie.
Я боялась, что мы больше не увидимся.
Tak się bałam, że już cię nie zobaczę.
В общем, увидимся сегодня в шесть.
A dziś wieczorem widzimy się o... 18:00.
Мне жаль, что тебя нет здесь, но мы скоро увидимся.
/Żałuję, że cię tu nie ma, /ale wkrótce się spotkamy.
Послушай, Эл... если мы больше не увидимся, знай, что я очень тебя люблю.
Słuchaj... Jeśli już cię nie zobaczę, wiedz, że bardzo cię kocham.
Скажите моему отцу, что мы увидимся в аду.
Powiedzcie ojcu, że spotkamy się w piekle.
Я думал, мы больше не увидимся.
Bałem się, że już cię nie zobaczę.
Мы увидимся в DEO после того, как я закончу с Кэт.
Widzimy się z powrotem w DEO, po tym jak porozmawiam z Cat.
Увидимся с моими деньгами через час на станции метро на 7-й улице.
Bądź na stacji metra przy 7. ulicy z moją kasą. - Za godzinę.
(Смех) Когда мы с мужем были у семейного психолога, я решила, что она гений, когда она сказала: «Увидимся с вами обоими через две недели, а с вами, сэр, на следующей.
(Śmiech) Kiedy poszliśmy z mężem do psychologa, uznałam ją za geniusza, gdy powiedziała: "Do zobaczenia za 2 tygodnie, lecz z panem widzę się za tydzień".
2.4935879707336s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?