Все президенты, начиная с Хейза работали за ним, кроме Джонсона и Никсона.
Korzystali z niego wszyscy prezydenci od Hayesa, poza Johnsonem i Nixonem.
Много лет назад, в Бирме мы с друзьями работали на местное правительство.
Dawno temu byłem w Birmie. Moi koledzy i ja pracowaliśmy dla miejscowego rządu.
8 000 человек работали над Auschwitz.
Zatrudnionych było tam 8 tys. ludzi.
Мо, мы три года работали вместе, и ты всегда была популярнее меня.
Mo, pracujemy razem od trzech lat, i byłaś zawsze bardziej popularna niż ja.
Они работали в Гамбурге в 80-ых.
W latach 80tych prowadzili razem operacje w Hamburgu.
Я знаю, что мы работали над сделкой по строительству, прости, что забросил дела.
Słuchaj. Wiem, że pracowaliśmy nad tą umową, i trochę zaniedbałem sprawę.
Чтобы работали в команде и когда надо сражались там, где мы бессильны.
Przekonać się, czy będą w stanie działać razem w sytuacjach przerastających zwykłych śmiertelników.
В это не верится, но камеры не работали по всему маршруту.
Gdziekolwiek się znajdowali, kamery były wyłączone.
Агентство молчит, но мы думаем, что они работали наемниками.
Agencja nie piśnie słówkiem, ale sądzimy, że przeszli na zawodowstwo.
Подпустишь его к семье, и всё, ради чего мы работали... всё будет зря.
Dopuścisz go w pobliże tej rodziny, wszystko na co pracowaliśmy... To będzie koniec.
Мне сказали, во время оккупации вы работали в Jeu de Paume.
Mówiłam, ze pracowałam w Galerii Narodowej w czasie okupacji.
Мы зажали их, чтобы насосы работали.
Zablokowaliśmy wyłączniki, więc ich nie wystrzeli.
Джуди, вы столько работали ради этого.
Judy, ciężko pracowałeś, by tu wylądować.
В моем городке все работали на "Госдеп".
W moim rodzinnym mieście większość pracuje w Urzędzie Stanu
Вы работали в комнате страха с 14.00 до 16.00?
Pracował pan w domu strachów między 14:00 i 16:00?
Так вот, последние полтора года моя команда в Push Pop Press и Чарли Мелчер и Melcher Media работали над созданием первой полностью интерактивной книги.
Przez ostatnie półtora roku mój zespół z Push Pop Press oraz z Charlie Melcher i Melcher Media pracował na stworzeniem pierwszej w pełni interaktywnej książki.
Мы преобразовали наши квартиры в лаборатории и работали спонтанно и быстро.
Zmieniliśmy nasze mieszkania w laboratoria, gdzie mogliśmy pracować spontanicznie.
Но мы с Сарой Броснан работали с капуцинами.
My z Sarą Brosnan zaczęliśmy od małpek kapucynek.
Я встретила этих мальчишек в 5 часов утра, когда они затаскивали в лодку последнюю сеть, но они работали с часа ночи,
Tych chłopców spotkałam o 5 nad ranem, kiedy wyciągali ostatnie sieci. Jednak oni pracowali od godziny pierwszej,
В условиях признания люди работали вплоть до 15 центов.
W przypadku uznania, ludzie pracowali aż do stawki 15 centów.
Вы не выторговали это. Вы не работали для этого.
Nie zdobyłeś drogą wymiany. Nie zapracowałeś na to.
Наши отношения длились 12 лет, мы работали над многими темами, над мужской и над женской энергией.
Nasz związek trwał 12 lat, pracowaliśmy nad wieloma tematami związanymi z męską i żeńską energią.
Мы работали над двумя потрясающими платьями, напечатанными в 3D.
Pracowaliśmy nad dwiema przepięknymi sukniami drukowanymi w 3D.
И мы работали круглосуточно, день за днём, и быстро синтезировали 99 геномов Эболы.
Pracowaliśmy bez przerwy, w trybie zmianowym, dzień za dniem, i wygenerowaliśmy 99 genomów wirusa ebola.
Мы вместе работали через интернет, публикуя данные, постоянно созваниваясь, пытаясь отследить вирус шаг за шагом, чтобы понять, как остановить его.
Pracowaliśmy razem wirtualnie, dzieląc się wiedzą, dzwoniąc regularnie, komunikując się ze sobą, śledząc rozwój wirusa minuta po minucie, aby znaleźć sposoby na jego powstrzymanie.
Это только пять из многих врачей в Кенеме и его окрестностях, которые погибли, пока мир ждал, а мы работали в безмолвии и порознь.
To jedynie kilku spośród wielu pracowników służby zdrowia z Kenemy i okolic, którzy zginęli, gdy czekano i pracowano po cichu, osobno.
Благодаря помощи профессора Эрика Рулле мы работали с обезьянами.
". Dzięki pomocy profesora Erica Rouillera eksperymentowaliśmy na małpach.
«Нет, мы все работали в компаниях — вдруг бы это не сработало.
"Nie, wszyscy byliśmy na praktykach, na wypadek, gdyby nie wyszło."
Секрет в том, что мы работали со всей газетой, как с единым целым, как с единой композицией — как в музыке.
Sekret w tym, że traktowaliśmy cała gazetę jak jedną całość, jedną kompozycje -- jak w muzyce.
Эти люди работали над проектом два, три года.
To ludzie, którzy pracują w ramach projektu od dwóch, trzech lat.
Они работали с котятами, подвергая их различным видам депривации, и те знания, полученные ещё в 60-х годах, сейчас применяются к человеческим детям.
Prowadzili oni badania nad małymi kotami z różnymi rodzajami deprywacji i badania te, pochodzące z lat 60-tych, są obecnie przenoszone na dzieci.
Люди, которые верили в мечту братьев Райт, работали на них потом, кровью и слезами.
Ludzie, którzy wierzyli w marzenia braci Wright, pracowali z pełnym poświęceniem.
В результате те, кто смолчал, в среднем работали все 45 минут, и по окончании утверждали, что до достижения их цели ещё очень далеко.
Osoby, które zachowały swój cel dla siebie pracowały średnio przez pełne 45 minut, ponadto, po zakończeniu testu twierdziły, że czeka ich jeszcze dużo pracy, aby osiągnąć zamierzony cel.
дать им больше работы, чтоб они работали и не занимались пустыми речами.
Niech się przyczyni roboty mężom tym, a niech ją wykonywają, aby nie ufali słowom kłamliwym.
и старейшины города того, который будет ближайшим к убитому, пусть возьмут телицу, на которой не работали, и которая не носила ярма,
Toż uczynisz osłowi jego; toż też uczynisz szacie jego; toż też uczynisz wszelakiej rzeczy zgubionej brata twego, która by mu zginęła, jeźlibyś ją znalazł, nie mijajże jej.
И работали производители работ, и совершилось исправление руками их, и привели дом Божий в надлежащее состояние его, и укрепили его.
Ono zasię wojsko, które rozpuścił Amazyjasz, aby nie szło z nim na wojnę, wtargnęło do miast Judzkich, od Samaryi aż do Betoronu, a poraziwszy w nich trzy tysiące ludu, zebrali korzyść wielką.
Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: железное ярмо возложу на выю всех этих народов, чтобы они работали Навуходоносору, царю Вавилонскому, и они будут служить ему, и даже зверей полевых Я отдал ему.
Bo tak mówi Pan zastępów, Bóg Izraelski: Jarzmo żelazne włożę na szyję tych wszystkich narodów, aby służyły Nabuchodonozorowi, królowi Babilońskiemu, i będą mu służyły; także i zwierzęta polne podałem mu.
и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной.
Mówiąc: Ci ostatni jednę godzinę robili, a uczyniłeś je nam równymi, którzyśmy znosili ciężar dnia i upalenie.
1.6675989627838s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?