Tłumaczenie "превратилась" na Polski


Jak używać "превратилась" w zdaniach:

А затем я попала на худшую в мире вечеринку и превратилась в зомби.
Potem poszłam na koszmarną imprezę i zmieniono mnie w zombie.
Комета превратилась в сияющую звезду, как Вифлеемская звезда 2000 лет назад.
kometa zmieniła kształt w świecącą gwiazdę. Jak gwiazda betlejemska 2000 lat temu.
Когда они забрали камень, колодцы опустели, река превратилась в песок.
Gdy zabrano kamień, wyschły studnie, a w rzece pozostał sam piasek.
Чтобы я тоже в кактус превратилась?
Nie chcę mieć całego tyłka w kolcach tak jak ty.
В общем моя глупость превратилась в дешевый порнофильм...
Z tego, co było głupią sesją zdjęciową, zrobił się film porno.
Моя игра в какой-то степени превратилась в реальность.
W końcu musiałem przyznać, że moja gra wymknęła się z pod kontroli.
Молли превратилась в одну из них.
Molly stała się jedną z nich.
В то мгновение я превратилась из девочки, живущей в пустоте, в человека с целью.
/W tamtej chwili... /zmieniłam się z dziewczynki /nie czującej nic, poza pustką /w kogoś z celem.
Да, одна девушка, что знала правду, превратилась в орнамент на капоте
Poprzednia osoba, która poznała prawdę, skończyła na masce samochodu.
Я 10 лет прожила спокойно, смотри, в кого я превратилась.
Zobacz do czego doprowadziło mnie 10 lat spokoju.
Я думала, ты ненавидишь то, во что я превратилась.
Przestałeś, bo znienawidziłeś to, czym się stałam.
Эта женщина славилась целителем, но прошло время, как она превратилась в нечто иное.
Kobieta zaczęła od bycia uzdrowicielką, ale z czasem, przeobraziła się w kogoś zupełnie innego.
Как я, Олив Фендиргаст, превратилась из распутницы в разлучницу
Jak ja, Olive Penderghast, z rzekomej flądry przekształciłam się w prawdziwą niszczycielkę.
У той бедняжки, что превратилась в статую мертвая хватка.
Ta biedna kobieta, która skamieniała. Miała mocny uścisk.
Она превратилась в прекрасного огра, и жили они...
Zmieniła się w piękna ogrzycę i juź zawsze...
Я пришла сказать твoей маме, чтo ты превратилась в хиппи.
Powiem twojej matce, jak się stoczyłaś. Ani się waż!
Когда ее отец убил ее жениха, она превратилась в сложного и мстительного человека.
Kiedy jej ojciec zamordował jej narzeczonego, zmieniła się w kogoś mrocznego i pokręconego.
Но я узнал, что ты превратилась в корпоративную служанку.
A ty stałaś się korporacyjnym pieskiem na posyłki.
Сожалею, что наша встреча превратилась в вегилию.
Żałuję, że nasze spotkanie zamieniło się w czuwanie.
Для своей безопасности он хочет, чтобы я превратилась в птицу и залетела в клетку.
Więc dla mojej ochrony, chce bym przyjęła postać ptaka, najlepiej w klatce.
Одна лодка превратилась в много лодок!
Patrz, ich okręt się bezczelnie rozmnożył!
Но вы можете заметить, даже почувствовать, что бухта стала более пологой и плоской и из трехмерной мозаики превратилась в грязную лужу за какие-то несколько лет.
Widać jednak, nawet intuicyjnie, że port pogłębiano i wyrównywano, i zmieniono z bogatej, trójwymiarowej, mozaiki w płaskie paskudztwo w raptem kilka lat.
Мы пытаемся сделать так, чтобы наша курица изменилась и превратилась в курозавра.
Dążymy do zmodyfikowania kurczaka Dążymy do zmodyfikowania kurczaka do tego stopnia by stworzyć kurczakozaura.
И пока женщина, хотевшая познакомится со мной со взрослым, знакомилась со мной поближе, она превратилась в коробку пепла и оказалась у меня в руках.
Gdy ta kobieta, która chciała mnie tak poznać jako dorosłego człowieka, wreszcie mnie poznała, zmieniła się w urnę z prochami w moich dłoniach.
Но, как и любая заряженная проволока большой длины, она случайно превратилась в антенну.
Ale jak każdy długi, naładowany kabel, nieumyślnie stał się on również anteną.
И в тот момент собака превратилась в Будду любви и доброты.
I w tym momencie, pies zamienia się w Buddę miłości i dobroci.
Но вскоре идея превратилась в настоящую эпидемию.
Pomysł zaczął się coraz bardziej rozpowszechniać.
Демократия превратилась в замкнутый круг выборов и сожалений.
Demokracja staje się ciągłym cyklem wyboru i żałowania tego wyboru.
За эти три года «Мой Рио превратилась в сеть из 160 000 жителей Рио.
Przez ostatnie trzy lata sieć Meu Rio powiększyła się o 160 000 obywateli Rio.
Фактически, я превратилась в младенца в теле взрослой женщины.
W dzień wylewu nie potrafiłam chodzić, mówić, czytać, pisać, ani przypomnieć sobie nic z własnego życia.
Из скромной и неуклюжей я превратилась в дерзкую и вызывающую.
Gwałtownie zmieniłam osobowość, z nieśmiałej i dziwnej stałam się zbuntowana i wulgarna.
В истории её толкования она превратилась из объекта идеальной красоты и любви в объект размножения.
W historii interpretacji tej figurki, przeszła drogę od ideału piękna i miłości do obiektu reprodukcyjnego.
Наша планета превратилась в интенсивного излучателя радиоволн - в основном из-за телевизоров и мобильных телефонов, а также радиолокационных передач.
i to niepokojąco szybko. Planeta stała się intensywnym emiterem fal radiowych... Co zawdzięczamy wszystkim komórkowym, telewizyjnym i radarowym transmisjom. Stało się coś jeszcze.
(Смех в зале) Так, из женщины, которую этих детей приучили называть инвалидом, я превратилась в человека со сверхспособностями.
(Śmiech) I tak przeistoczyłam się z kobiety, którą dzieci nauczono by postrzegać jako niepełnosprawną, w osobę z potencjałem, którego jeszcze brakowało ich ciałom.
Мягкая весна превратилась в ужасно жаркое лето.
Całkiem łagodna wiosna zmieniła się w bardzo gorące lato.
И я не знаю, когда или как это случилось, но скорость, с которой я из талантливого писателя и журналиста превратилась в бездомную женщину, живущую в фургоне, поразила меня.
I nie wiem kiedy i jak to się stało, a prędkość przemiany z utalentowanej pisarki i dziennikarki w bezdomną kobietę, mieszkającą w aucie, zupełnie mnie powaliła.
Сердце мое трепещет; дрожь бьет меня; отрадная ночь моя превратилась в ужас для меня.
Ulękło się serce moje, strach mię ogarnął; noc rozkoszy moich obróciła mi się w lękanie.
Я насадил тебя как благородную лозу, – самое чистое семя; какже ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?
A Jam cię był nasadził winną macicą wyborną, którejby wszystko nasienie było prawdziwe; jakożeś mi się tedy odmieniła w płonne gałęzie obcej macicy?
0.91185593605042s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?