Tłumaczenie "zmieniłaś" na Rosyjski


Jak używać "zmieniłaś" w zdaniach:

Pamiętam, jak zmieniłaś się na twarzy, kiedy mówiłaś, że nie ma takiego sposobu, w jaki mógłbym ci się oświadczyć, by zostać przyjętym.
Я никогда не забуду выражения вашего лица, когда вы сказали, что ничего на свете не заставит вас принять мое предложение.
Zmieniłaś się, gdy twój tata widział cię
Но послушна Была лишь при отце,
Wstrząsnęłaś moim światem, zmieniłaś moje życie.
Ты перевернула мой мир, изменила мою жизнь, ослепила меня.
Co nie znaczy... że nie miałbym ochoty cię wypróbować, jeśli zmieniłaś zdanie.
Вот так. Но если вы передумаете, я готов вас увлечь.
Ty też się zmieniłaś, ale na lepsze.
Ты тоже изменилась, в лучшую сторону.
Czemu nigdy nie zmieniłaś fryzury jak byliśmy razem?
Почему ты не стриглась так, когда мы были вместе?
Nie zmieniły ciebie, bo ty je zmieniłaś.
Она не изменили тебя, ведь ты изменила их!
W niecałe 6 godzin zmieniłaś się z Beyoncé w Wielką Stopę.
Всего-то шесть часов и ты из Бьенси превратилась в большую обезьяну.
Zmieniłaś zdanie na temat kochania się, uprawiania seksu, penisa i pochwy?
Ты передумала. С тобой можно переспать? Потрахаться?
Tak się cieszę, że zmieniłaś zdanie.
Я так счастлива, что ты передумала.
Wrócę jutro i sprawdzę, czy zmieniłaś zdanie, dobra?
Я вернусь завтра и посмотрю, не передумала ли ты. Ладно?
Chciał, byś wiedziała, że na zawsze go zmieniłaś.
Он сказал, что ты изменила его навсегда.
Zmieniłaś się, odkąd ostatni raz cię tu widziałem, wiesz?
Ты изменилась с нашей последней встречи здесь. Ты знаешь это?
Palmgrena mogłaś nabrać, na to, że się zmieniłaś, ale sądząc po tym oraz tym, jak na mnie patrzysz, nie sądzę, byś się zmieniła.
Вам удалось заставить герра Палмгрена поверить, что вы изменились. Но я читаю это, вижу, как враждебно вы смотрите на меня, и не верю, что вы изменились.
Kocham cię, odkąd pierwszy raz zmieniłaś pieluchę mojej siostrze.
С тех пор, как ты меняла пеленки сестре.
Wiem, że zmieniłaś swoje plany, żeby być dziś ze mną.
Ради меня ты отменила свои планы.
Zabiłaś kobietę, którą kocham, i zmieniłaś mnie w tę wstrętną istotę!
Ты погубила мою возлюбленную и превратила меня в мерзкое создание!
Zmieniłaś już zdanie co do ślubu i w ogóle?
Ты ещё не передумала насчёт свадьбы?
Siedzisz zamknięta w rezydencji z tym psycholem, zmieniłaś się odkąd cię poznałem w Appalachach pomagającą innym wilkołakom.
Ты жила в особняке вместе с этим психом, ты уже не та девушка, помогающая другим оборотням, которую я встретил в Аппалачах.
Dlaczego zmieniłaś obrączki bez konsultacji ze mną?
Почему ты поменяла кольца, не поговорив со мной?
Wcale się nie zmieniłaś, prawda, Milady?
Что ж, ты практически не изменилась, миледи.
Zmieniłaś wtedy zdanie i rozumiem tego powody.
Тогда ты передумала, и я понимаю почему.
"Znienawidziłem to, jak się zmieniłaś, gdy Gilcrest wrócił do miasta.
"Меня взбесило то, как ты изменилась, когда приехал Гилкрест.
Właśnie zmieniłaś oblicze obławy na człowieka.
Ты изменила правила поиска преступников навсегда, Рамси.
Nadal potrafisz otwierać podwodne portale, czy zrezygnowałaś z tej mocy, gdy zmieniłaś się w potwora?
Ты сохранила своё умение открывать подводные порталы или утратила его, когда превратилась в монстра?
Nie jestem zły, że się zmieniłaś.
Я не расстроен, что ты изменилась.
Niczego nie zmieniłaś ani nikogo nie uratowałaś.
Ты ничего не изменишь. Никого не спасешь.
Po wszystkim, co się wydarzyło, załóżmy, że się zmieniłaś.
После всего, что случилось, Скажем, что ты изменилась.
1.6049301624298s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?